Лахет. Евтифрон. Лисид. Хармид. ок.399-387 до н.э.
Платон. Диалоги.- М.: Мысль, 1986.-607с.- Философское наследие, т.98. – С.223-326. С примечаниями с.542-557.
Страницы после текста.
ЛАХЕТ
Лисимах, Мелесий, Никий, Лахет, сыновья Лисимаха и Мелесия, Сократ
Лисимах1. Вы, Никий и Лахет, сейчас наблюдали 178
за человеком, сражавшимся в тяжелом вооружении2. Но почему мы — я и Мелесий3 — попросили вас быть вместе с нами свидетелями этого зрелища, мы сразу вам не сказали, теперь же откроем. Мы считаем, что с вами должны быть вполне откровенны. Правда, бывают люди, насмехающиеся над такими, как мы, и, если кто спросит у них совета, не открывают, что у них на уме, но, стре- b
мясь разгадать вопрошающего, отвечают не то, что думают. Однако мы, посчитав, что вы достаточно сведущи и, будучи таковыми, прямо скажете нам ваше мнение, привлекли вас к совету по интересующему нас делу. Дело же, коему я предпослал столь длинное введение, состоит в следующем: вот это — наши сыновья, один — 179
Мелесиев, названный по деду своему Фукидидом, а этот — мой; он также наречен именем деда, моего отца, и зовем мы его Аристидом4. Нам представляется, что мы обязаны как можно лучше о них позаботиться и, не подражая большинству людей, которые позволяют своим сыновьям, когда они возмужают, делать все, что им заблагорассудится, теперь же приступить к самому что ни на есть внимательному о них попечению. Зная, что b
и у вас есть сыновья5, мы подумали, что и вас они заботят — кому же еще и проявлять такую заботу — и вы мыслите о том, какое воспитание сделает их достойнейшими. Если же ваш ум не был постоянно направлен на эту заботу, то мы напомним вам, что не следует этим пренебрегать, и призовем вас вместе с нами проявить попечение о сыновьях.
Следует послушать, Никий и Лахет, как мы к этому пришли, даже если это и покажется несколько длинным. Я и вот Мелесий, мы обычно обедаем вместе6, и в нашей
223
c трапезе участвуют также наши мальчики. Как я сказал в начале нашей беседы, мы будем с вами вполне откровенны. Каждый из нас может рассказать юношам о множестве прекрасных дел наших отцов — и об их ратных трудах, и о мирных, когда они ведали делами и союзников и своего государства7; о своих же собственных делах нам обоим нечего сказать. Мы устыдились этого
d перед нашими сыновьями и обвинили наших отцов в том, что они позволили нам бездельничать в роскоши, когда мы были подростками, сами же занимались чужими делами8. Мы объяснили это и нашим юношам, говоря им, что если они не позаботятся о себе и не послушают нас, то вырастут людьми, лишенными славы, если же они будут о себе печься, то вскорости станут достойными тех имен, которые они носят. Они же говорят, что будут нас слушаться; а мы думаем о том, чему они должны научиться и о чем позаботиться, чтобы стать возможно более достойными людьми.
e Один человек указал нам и на эту науку — прекрасно, мол, обучать молодого человека сражаться в тяжелом вооружении. И он похвалил того, на кого вы сейчас смотрели, и советовал его понаблюдать. А мы подумали, что и нам следует пойти посмотреть на этого мужа и вас пригласить с собой зрителями, а также советчиками и помощниками, если только вам это будет угодно,
180 в деле воспитания наших сыновей9. Вот это мы и хотели вам сообщить. Теперь ваш черед дать нам совет и относительно этой науки — считаете ли вы, что ей нужно обучаться или нет, — и о прочих также, если вы намерены посоветовать какую-либо науку или занятие молодым людям, а также сказать, в чем здесь будет заключаться ваше участие.
Н и к и й. Я со своей стороны, Лисимах и Мелесий, одобряю ваш замысел и готов в нем участвовать; думаю, что и Лахет также.
b Л а х е т. Да, Никий, ты мыслишь правильно. То, что сейчас сказал Лисимах о своем отце и отце Мелесия, вполне относится и к ним и к нам, а также ко всем тем, кто занимается государственными делами: в самом деле, с ними случается, как он и говорит, что они пренебрегают своими детьми и другими личными делами и лишают их своего внимания. Да, Лисимах, ты прекрасно это сказал; но вот призывать нас советниками в деле воспитания этих юношей и забыть о присутствующем
c здесь Сократе — странно; ведь он прежде всего твой
224
земляк, из того же дема10, а кроме того, он всегда проводит время там, где можно найти вещи, в коих ты нуждаешься для молодых людей, — науку ли или достойное занятие.
Л и с и м а х. Что ты говоришь, Лахет? Наш Сократ занят подобной заботой?
Л а х е т. Конечно же, Л и с и м а х.
Н и к и й. Я могу подтвердить тебе это не хуже Лахета. Ведь и мне он недавно привел для сына учителя d
музыки Агафокла, ученика Дамона11, человека образованнейшего не только в музыке, но и во всем остальном, что может считаться достойным занятием для молодых людей этого возраста.
Л и с и м а х. Сократ, Никий и Лахет! Люди моих лет не знают как следует молодых, ибо в силу нашего возраста мы много времени проводим дома. Но если ты, сын Софрониска, можешь дать своему земляку хороший совет, надо его дать. Это было бы справедливо: ведь ты наш друг еще по отцу; я и твой отец всегда были това- e
рищами и друзьями 12, и он ушел из жизни прежде, чем между нами смогла возникнуть какая-то рознь. Сейчас вот, пока они говорили, мне кое-что пришло вдруг на память: мальчики эти, беседуя между собою дома, часто упоминали Сократа и очень его хвалили. Но я ни разу у них не спросил, имеют ли они в виду сына Софрониска. 181
Скажите же мне, дети, это тот Сократ, о котором вы всякий раз вспоминали?
Мальчики. Конечно, отец, именно он.
Л и с и м а х. Прекрасно, клянусь Герой, Сократ! Ты делаешь честь достойнейшему из людей — своему отцу, особенно тем, что даришь нам свою дружбу, как и мы тебе — свою.
Л а х е т. Итак, Лисимах, не отпускай этого мужа. Ведь я и в других случаях видел, как он делает честь b
не только своему отцу, но и своей родине. Во время бегства из-под Делия он отступал вместе со мною13, и говорю тебе: если бы другие держались так, как он, наш город бы тогда устоял и не пал столь бесславно.
Л и с и м а х. Сократ, прекрасна хвала, кою воздают тебе по поводу таких дел люди, заслуживающие веры. Знай же, что, слыша это, я радуюсь твоей славе, и считай меня одним из самых больших твоих доброжелателей. Нужно было тебе еще раньше самому прийти к нам, по c
справедливости почитая нас своими людьми. Но с нынешнего дня, поскольку мы теперь узнали друг друга,
225
поступай только так: общайся с нами, узнай и нас и нашу молодежь, дабы и вы продолжили нашу дружбу. Ты и сам об этом позаботишься, да и мы со своей стороны будем тебе об этом напоминать. Но ответь нам хоть что-нибудь на вопрос, с которого мы начали: что ты об этом думаешь? Полезно ли будет юношам обучаться сражению в тяжелых доспехах или же нет?
d С о к р а т. Я и в этом вопросе, Лисимах, попробую дать вам совет и помочь во всем остальном, с чем ты ко мне обратился. Но мне представляется самым правильным, поскольку я моложе Никия и Лахета и менее опытен14, сначала послушать, что они скажут, и поучиться у них. Если же у меня будет что добавить сверх высказанного ими, то я сообщу об этом и постараюсь убедить и тебя и их. Что ж, Никий, почему не высказывается никто из вас двоих?
e Н и к и й. Да нет, мой Сократ, этому ничто не препятствует. Мне кажется, что наука эта во всех отношениях пойдет на пользу молодым людям. И не надо предаваться другому времяпрепровождению, какое бывает любезно юношам, когда они располагают досугом, но прекрасно будет заниматься именно этим делом, благодаря которому тело непременно становится крепче (ведь занятие это ничуть не хуже других телесных упра-
182 жнений и требует не меньшей затраты труда). Вместе с тем свободнорожденному гражданину особо приличествует такой род упражнений, а также верховая езда: ведь мы знатоки в этом роде борьбы и в нем отличаются лишь те, кто упражняются в тяжелых доспехах. Далее, наука эта принесет определенную пользу и в настоящем сражении, когда придется сражаться в строю плечом к плечу со всеми другими воинами, а величайшая от нее польза бывает тогда, когда ряды воинов расстраиваются и уже надо сражаться один на один, либо настой-
b чиво преследовать того, кто защищается, или, наоборот, убегая, обороняться от того, кто на тебя нападет. Тому, кто преуспел в этой науке, такая стычка один на один ничем не грозит; возможно, и от большего числа противников он не пострадает и получит благодаря этой сноровке всевозможные преимущества. Кроме того, знание это возбуждает стремление и к другой прекрасной науке: ведь всякий, обучившись сражаться в тяжелом вооружении, должен стремиться к следующему за этим знанию — к знакомству с боевым строем, а обретя это знание и алкая в этом деле почестей, он устремится ко всем
226
тонкостям искусства стратегии15. При этом ясно, что c
наука эта приводит к обладанию всеми подобными знаниями и навыками, прекрасными и весьма ценными для ученого и опытного мужа. Добавим к этому то немалое обстоятельство, что знание это делает любого человека намного более мужественным и смелым в сражении. Не сочтем также лишним сказать, даже если это и покажется малозначительной вещью, что наука эта придает мужу прекрасную осанку как раз тогда, когда ему нужно казаться статным, ибо при этом он и врагам благодаря своей статности кажется более страшным. d
Итак, Лисимах, как я и говорю, я уверен, что юноши должны этому обучаться, и я объяснил, почему таково мое мнение. Если же Лахет что-либо мне возразит, я с интересом его послушаю.
Л а х е т. Конечно, тягостно, мой Никий, говорить о какой бы то ни было науке, что не следует ее изучать: ведь представляется прекрасным знать решительно всё. И бой в тяжелом вооружении — если только это наука e
(как утверждают ее учители, а также и Никий) — следует изучать. Но если это не наука, и те, кто выдают это за нее, вводят нас в заблуждение, или если это наука, но не очень серьезная, — зачем же ее изучать? А говорю я так об этом, принимая во внимание, что, если бы подобная наука представляла собой нечто значительное, это, по-моему, не укрылось бы от лакедемонян, чьей единственной заботой в жизни являются поиски и усердные упражнения в тех вещах, зная и умея которые они могли 183
бы превосходить других в ратном деле. Если же они это и упустили, то уж от учителей этого дела не укрылось, что лакедемоняне более всех эллинов усердствуют в подобных занятиях, так что если кто среди них бывает в этом прославлен, он получает от других огромные деньги подобно нашим знаменитым трагическим поэтам. Разумеется, когда поэт, по общему мнению, прекрасно b
сочиняет трагедии, он не разъезжает за пределами Аттики по другим городам для их постановки, но спешит прямо сюда и показывает их здешним жителям, как то и следует. Для всех же этих гоплитов Лакедемон, как я замечаю, является заповедным местом, куда они и на цыпочках-то боятся ступить, но обходят его стороной, предпочитая показывать свое искусство всем остальным, особенно тем, кто признает многих сильнее себя в ратном деле16.
Кроме того, мой Лисимах, с немалым числом этих c
227
людей я сталкивался в деле и вижу, каковы они. Ведь мы можем рассмотреть вопрос и с этой точки зрения, а именно: в войне никогда не прославился ни один муж, усердно упражнявшийся в тяжелом вооружении. Между тем во всех других искусствах, если кто в чем-то усердно упражняются, из них вырастают знаменитые люди. Гоплиты же, похоже, в противоположность прочим терпят в своем деле сильные неудачи. Вот и Стесилая,
d на которого вместе со мной вы сейчас смотрели при великом стечении народа — как он показывал свое искусство и немало им похвалялся, — мне случилось более внимательно наблюдать при других обстоятельствах, в деле, когда свое искусство он показал невольно. Однажды военный корабль, на котором он служил, напал на грузовое судно, и тут Стесилай стал сражаться серповидным копьем — оружием, конечно, весьма необычным, но ведь и он человек, несхожий с другими. Иных рассказов он, правда, не заслуживает, но стоит
e послушать, что вышло из этой хитроумной затеи — приделать к копью серп: пока он так сражался, копье его зацепилось за снасти чужого корабля и застряло. Стесилай потянулся, чтобы его вытащить, но не смог. Тем временем чужой корабль стал проходить мимо нашего и повлек за собой Стесилая, ухватившегося за свое
184 копье; оно стало постепенно выскальзывать у него из руки, но ему еще удалось ухватить его за нижний конец. Сколько же было смеху и шуму на грузовом судне из-за его вида! А когда один из тех моряков бросил на палубу ему под ноги камень и он отпустил копье, то уже и те, кто находился на триере, не могли удержаться от смеха, видя, как его пресловутое копье раскачивается на грузовом судне. Так что, быть может, Никий и прав в этом вопросе, я же поведал вам о том, что мне случилось видеть 17.
b Как я и говорил с самого начала, если это наука, то от нее мало пользы, если же это и вовсе не наука, но ее таковой пытаются изобразить, то не стоит и стараться ее изучать. Мне кажется, что если трус вообразит, будто он знает эту науку, то, обретя благодаря своему знанию дерзость, еще больше обнаружит, чем он является. Если же человек храбр, то, будучи на виду у всех, он даже из-за малой ошибки навлечет на себя большую хулу, ибо претензия на такое знание вызывает зависть. Так
e что если человек не отличается от других удивительным мужеством, не избежать ему осмеяния, коль скоро
228
он заявляет, что преуспел в этой науке. Вот, Лисимах, что можно, на мой взгляд, сказать об усердии в этом деле. Поэтому надо, как я и говорил сразу, не отпускать нашего Сократа, но посоветоваться с ним, как он относится к нашей задаче.
Л и с и м а х. Да, прошу тебя об этом, С о к р а т. Мне представляется, что наш совет нуждается в третейском d
судье. Если бы обе стороны были между собою согласны, в нем было бы мало нужды; но теперь, как ты сам видишь, Лахет выступил против Никия. Хорошо было бы послушать тебя — за кого из этих мужей подашь ты свой голос.
С о к р а т. Что же, мой Лисимах? Ты намерен придерживаться того, что одобрим мы большинством?
Л и с и м а х. Но как же еще поступить, Сократ?
С о к р а т. И ты, Мелесий, поступишь так же? Даже если речь пойдет у нас об упражнении твоего сына e
в борьбе, ты последуешь совету большинства из нас, а не того, кто обучался и упражнялся под руководством хорошего учителя гимнастики?18
М е л е с и й. Конечно, именно его совету, С о к р а т.
С о к р а т. Следовательно, ты поверишь ему скорее, чем нам четверым?
М е л е с и й. Пожалуй.
С о к р а т. Я думаю, что судить надо на основе знания, а не принимать решение по важному вопросу большинством голосов.
М е л е с и й. Именно так.
С о к р а т. Значит, и сейчас прежде всего надо посмотреть, искусен ли кто-либо из нас в деле, о котором мы 185
совещаемся, или нет. И если искусен, надо поверить ему одному, а на остальных не обращать внимания; если же нет, надо поискать кого-то другого. Уж не считаете ли вы — ты и Лисимах, — что рискуете сейчас чем-то маловажным, а не величайшим достоянием из всего вашего имущества? Речь идет о том, будут ли ваши сыновья достойными людьми или наоборот, а ведь дом отца устрояется сообразно тому, каковы его сыновья.
М е л е с и й. Ты прав.
С о к р а т. Вот потому и надлежит проявлять здесь большую предусмотрительность.
М е л е с и и. Несомненно.
С о к р а т. Каким же образом — я уже задал этот b
вопрос недавно — следует нам рассмотреть это, если мы хотим понять, кто из нас наиболее искусен в борьбе?
229
Вероятно, это будет тот, кто обучался ей и в ней упражнялся, а также у кого были в этом деле хорошие учители?
М е л е с и й. Мне кажется это верным.
С о к р а т. А не нужно ли нам раньше понять, что это за дело такое, учителей которого мы разыскиваем?
М е л е с и й. Что ты имеешь в виду?
С о к р а т. Попробую это разъяснить: мне кажется, что с самого начала мы не договорились о предмете нашего совещания и исследования, а именно не задали себе вопрос, кто из нас может считаться искусным и
c потому подходящим учителем, а кто — нет.
Н и к и й. Но разве, Сократ, мы говорили не об искусстве сражаться в тяжелом вооружении — нужно ли ему обучать юношей или нет?
С о к р а т. Конечно, об этом, Н и к и й. Но если кто разузнает что-либо о лекарстве для глаз — стоит ли употреблять какую-то мазь или нет, — он держит совет относительно лекарства или относительно глаз?
Н и к и й. Относительно глаз.
d С о к р а т. А когда кто-либо интересуется уздечкой для коня — надевать ее или нет и когда именно, — он ведь держит совет о лошади, а не об уздечке?
Н и к и й. Ты прав.
С о к р а т. Одним словом, когда кто-либо рассматривает какой-то вопрос ради чего-то, он советуется о том, ради чего этот вопрос был поставлен, и вовсе не стремится прийти к чему-то другому.
Н и к и й. Безусловно.
С о к р а т. Следует, значит, посмотреть, искусен ли советчик в том, что он должен уладить и ради чего мы, размышляя, предпринимаем это исследование.
Н и к и й. Конечно.
e С о к р а т. Но разве мы рассматриваем сейчас не ту науку, которая полезна для души юношей?
Н и к и й. Да, именно эту.
С о к р а т. Следовательно, надо рассмотреть, искусен ли кто-либо из нас в врачевании душ и способен ли он прекрасно о них заботиться, а также у кого из нас были хорошие учители.
Л а х е т. Но, мой Сократ, разве тебе не случалось видеть, что в некоторых делах люди без учителей оказываются более искусными, чем с учителями?
С о к р а т. Конечно, Л а х е т. Однако ты не захочешь поверить тем, кто скажет, что они — хорошие мастера,
230
если они но сумеют показать тебе произведения своего искусства, отлично сработанные, и не одно, а многие. 186
Л а х е т. В этом ты прав.
С о к р а т. Итак, Лахет и Никий, поскольку Лисимах и Мелесий пригласили нас на совет относительно своих сыновей, заботясь о том, чтобы души их стали сколь можно достойнее, нам следует показать им также, какие у нас были учители (если мы утверждаем, что они у нас были), кои и сами были достойными людьми и, позаботившись о душах многих юношей, научили, по-видимому, своему делу и нас. Или же — если кто из нас гово- b
рит, что не имел учителей, — он должен назвать свои собственные дела и показать, кто из афинян либо чужеземцев — рабов или свободных — стал благодаря ему, по общему мнению, лучше. Если же мы не владеем таким искусством, мы должны посоветовать вам поискать других, чтобы не рисковать испортить сыновей наших друзей, и не заслужить величайший упрек от близких. О себе же, Лисимах и Мелесий, я прежде всего скажу, c
что не имел учителя в таком деле, хотя и стремлюсь преуспеть в нем с юности. Но у меня нет денег, чтобы платить софистам, а ведь только они одни заявляют, что способны сделать меня человеком достойным; сам же я пока не могу овладеть этим искусством. Если же Никий или Лахет обучались ему и им овладели, я не удивлюсь: они ведь состоятельнее меня, так что могут брать у других уроки, и, кроме того, они старше и потому успели познать эту науку. Мне кажется, они в состоянии d
воспитать человека: вряд ли бы они столь решительно высказались относительно хороших и дурных навыков у молодого человека, если бы не чувствовали, что сами достаточно хорошо в этом разбираются. Однако, хотя в остальном я им доверяю, все же мне удивительно, что они так разошлись во мнениях. Вот и я призываю тебя, Лисимах (как только что Лахет призывал тебя не отпускать меня, но спросить моего совета), и прошу тебя не отпускать ни Лахета, ни Никия, но непременно спросить совета у них: Сократ, мол, утверждает, что он e не знаток в этом деле и не в состоянии рассудить, кто из вас прав; ведь он здесь ничего не изобрел и ни у кого не учился таким вещам. Ты же, Лахет, и ты, Никий, поведайте нам каждый в отдельности, с какого рода искуснейшим мастером занимались вы вопросами воспитания юношей и переняли ли вы у него эту науку или изобрели ее сами, а если не сами, то кто именно учил
231
187 каждого из вас и какие еще есть знатоки в этой области, — чтобы не пропадало зря ваше время, предназначенное для государственных дел, и чтобы мы отправились к этим людям и умоляли их с помощью даров или вежливых слов или того и другого вместе взять на себя заботу и о наших и о ваших детях, дабы они не позорили предков своею никчемностью. Если же вы сами изобрели эту науку, покажите нам ее образец и расскажите, кого вы вашим попечением сделали достойными людьми из
b негодных. Ибо если вы лишь сейчас собираетесь взяться за воспитание, смотрите, как бы не получилось у вас так, что вы рискнете не карийцем19, но своими собственными детьми и сыновьями своих друзей, и как бы не вышло у вас в точности по пословице, что вы начинаете гончарное дело с пифоса20. Скажите им, что вам подвластно, как вы полагаете, и что пристало свершать в этом деле, а что нет. Итак, Лисимах, не отпускай этих мужей и услышь это от них самих.
Л и с и м а х. Мне кажется, друзья, Сократ говорит
c прекрасно. Желаете ли вы выслушать вопросы по этому делу и высказать свое мнение, Никий и Лахет, это должны решить вы сами. Что касается меня и вот Мелесия, ясно, мы будем очень рады, если вы пожелаете разобрать с помощью рассуждения все то, о чем спрашивает С о к р а т. Ведь как я сразу сказал, я привлек вас к совету по той причине, что и вас, как мы полагаем, конечно, заботят такие вещи — и вообще, и потому, что сыновья ваши, точно так же, как наши, вот-вот достигнут возраста,
d когда они будут нуждаться в воспитании. Поэтому, если только вы не возражаете, говорите и рассмотрите это вместе с Сократом, обмениваясь вопросами и ответами; ведь прекрасно он сказал, что мы совещаемся сейчас по важнейшему для нас делу. Смотрите же, нужно ли так поступить.
Н и к и й. Лисимах, мне кажется, ты действительно
e знаком с Сократом лишь по отцу, самого же его ты видал только мальчиком, когда он встречался с тобою среди сограждан по дему, сопровождая своего отца, — в храме или другом каком-либо собрании земляков. Ясно, однако, что в более позднем возрасте ты не имел с ним дела.
Л и с и м а х. Но почему ты так думаешь, Никий?
Н и к и й. Мне кажется, ты не знаешь, что тот, кто вступает с Сократом в тесное общение и начинает с ним доверительную беседу, бывает вынужден, даже если
232
сначала разговор шел о чем-то другом, прекратить эту беседу не раньше, чем, приведенный к такой необходимости самим рассуждением, незаметно для самого себя 188
отчитается в своем образе жизни как в нынешнее, так и в прежнее время. Когда же он оказывается в таком положении, Сократ отпускает его не прежде, чем допросит его обо всем с пристрастием. Я-то к этому привык и знаю, что необходимо терпеть это от него; вдобавок я вполне уверен, что и сам окажусь в таком положении. Я, Лисимах, получаю удовольствие от близкого общения с этим мужем и не считаю злом, если нам напоминают, b
что мы сделали что-то плохо или продолжаем так поступать, но полагаю, что человек, не избегающий таких наставлений и сознательно стремящийся, согласно сказанному Солоном, учиться, пока он жив21, необходимо станет более осмотрительным в последующей своей жизни и не будет думать, будто старость сама по себе делает нас умнее. Для меня нет ничего непривычного в том, чтобы меня испытывал Сократ, и я уже давно понял, что в присутствии Сократа у нас пойдет разговор c
не о мальчиках, а о нас самих. Как я и говорю, что касается меня, ничто не препятствует моему общению с Сократом по собственному его усмотрению. Но смотри, как отнесется к этому наш Л а х е т.
Л а х е т. Никий, мое отношение к рассуждениям однозначно, и все же, если тебе угодно, не столько однозначно, сколько двузначно: ведь я могу одновременно показаться и любителем слов и их ненавистником. Когда я слышу какого-либо мужа, рассуждающего о добродетели или какой ни на есть мудрости, и он при этом настоящий человек и достоин своих собственных слов, d
я радуюсь сверх меры, видя, как соответствуют и подобают друг другу говорящий и его речи. При этом мне такой человек представляется совершенным мастером музыки, создавшим прекраснейшую гармонию22, но гармонию не лиры и не другого какого-то инструмента, годного для забавы, а истинную гармонию жизни, ибо он сам настроил свою жизнь как гармоническое созвучие слов и дел, причем не на ионийский лад и не на фригийский, а также и не на лидийский, но на дорийский, являющий собой единственную истинно эллинскую гармонию. Такой человек звучанием своей речи доставляет мне радость, и я начинаю казаться всякому любителем слов — настолько впечатляют e
меня его речи. Тот же, кто действует противоположным образом, доставляет мне огорчение, и, чем лучше кажетс
233
он говорящим, тем огорчение это сильнее, что и заставляет меня казаться ненавистником слов. Сократовых же речей мне не случалось слышать, но прежде, как мне кажется, я узнал о его делах и тогда счел его достойным
189 произносить прекрасные слова со всевозможной свободой. Если он обладает и этим даром, то я во всем с ним согласен и охотно подвергнусь испытанию со стороны такого человека, не посетую на его науку и уступлю Солону с одной только оговоркой: старея, я хочу еще многому научиться, но лишь у достойных людей. Пусть Солон мне уступит в том, что и сам учитель должен быть хорошим человеком, дабы учился я без отвращения и не показался неучем. А будет ли учитель моложе меня, человеком, пока не стяжавшим славу либо обладающим еще каким-то таким недостатком, мне до этого нет дела.
b Итак, Сократ, я призываю тебя учить меня и испытывать, как тебе угодно, а также учиться у меня тому, что я знаю, — таким пользуешься ты у меня доверием с того дня, когда вместе со мной подвергался опасности и показал образец мужества23, как это и полагается тому, кто действительно хочет его показать. Говори же все, что у тебя на душе, не считаясь с нашим возрастом.
c С о к р а т. По-видимому, мы не сможем вас обвинить в нежелании как дать нам совет, так и подвергнуть вопрос совместному рассмотрению.
Л и с и м а х. Мы, с нашей стороны, также должны выразить эту готовность, Сократ: ведь я тебя причисляю к нам в этом деле. Рассмотри же вместо меня в пользу молодых людей то, что мы хотим выведать у Никия и Лахета, и, побеседовав с ними, дай нам совет. Я-то из-за своего возраста уже забыл многое из того, что предполагал спросить, а также и то, что уже услышал. Если
d же еще и другие пойдут здесь речи, то я и подавно их не упомню. Вы же побеседуйте и обстоятельно обсудите между собой то, что мы вам предложили. А я послушаю и вместе с нашим Мелесием поступлю так, как и вы сочтете правильным.
С о к р а т. Никий и Лахет, мы должны уступить Лисимаху и Мелесию. Быть может, и неплохо было с нашей стороны самим исследовать то, что сейчас мы попытались рассмотреть, а именно кем были наши учители в таком воспитании и кого из других людей сде-
e лали мы совершеннее. Но вот какое исследование, полагаю я, приведет нас к той же цели и, возможно, с самого
234
начала оно было бы основательнее; если мы выясним относительно какой-либо вещи, что, присоединяясь к чему-то, она делает лучшим то, чему становится причастной, и вдобавок если мы сможем действительно ее к этому присоединить, ясно, что мы узнаем то самое, относительно чего сможем дать совет, как это легче и лучше всего добыть. Быть может, вам пока трудно уразуметь, что я имею в виду, но такую вещь вы легче поймете: если мы узнаем, что зрение, присоединяясь к гла- 190
зам, делает их более зоркими у тех, у кого оно к ним присоединяется, и вдобавок если мы сможем сделать так, что оно действительно присоединится к его очам, нам станет ясно, что зрение — это то самое, относительно чего мы должны советоваться, как его легче и лучше приобрести. Но если мы не узнаем этого, а именно что такое зрение или слух, то едва ли мы сможем давать советы в качестве достойных целителей глаз или ушей и поучать, каким образом кто-либо может обрести наилучший слух или зрение. b
Л а х е т. Ты говоришь правду, Сократ.
С о к р а т. Итак, Лахет, оба этих мужа привлекают нас сейчас к совету о том, каким образом, придав душам их сыновей добродетель, сделать их более достойными людьми?
Л а х е т. Именно так.
С о к р а т. Следовательно, надо начать с того, чтобы узнать, существует ли добродетель? Ведь если мы вообще не будем знать о добродетели, что она существует, как сможем мы стать советчиками для кого бы то ни было в вопросе о том, каким образом приобрести ее наилучшим путем?
Л а х е т. Никак, мне думается, Сократ, не сможем.
С о к р а т. Значит, мы утверждаем, Лахет, будто знаем, что она существует.
Л а х е т. Конечно же.
С о к р а т. Итак, высказывая предположительно, что она собой представляет, мы говорим о вещи, кою мы знаем.
Л а х е т. Да не иначе.
С о к р а т. Но, достойнейший мой, давай не будем поспешно судить обо всей добродетели в целом: наверное, это слишком большое дело. Посмотрим сначала, достаточно ли хорошо мы знаем какую-либо ее часть; тогда, по-видимому, и само исследование окажется для d
нас более легким.
235
Л а х е т. Сделаем, Сократ, как тебе угодно.
С о к р а т. Какую же из частей добродетели мы прежде всего изберем? Не ясно ли, что ту, к которой, по-видимому, тяготеет наука о тяжелом вооружении? А этой частью большинство людей почитают мужество. Разве не так?
Л а х е т. И очень даже так.
С о к р а т. Следовательно, прежде всего, Лахет, попытаемся сказать, что же это такое — мужество? А после
e того рассмотрим, каким образом можно придать его юношам, насколько это зависит от навыков и науки. Постарайся же определить, как я говорю, что такое мужество.
Л а х е т. Но, клянусь Зевсом, Сократ, это не трудно сказать. Если кто добровольно остается в строю, чтобы отразить врагов, и не бежит, знай, это и есть мужественный человек.
С о к р а т. Ты хорошо сказал, Л а х е т. Но, быть может, моя вина в том, что я неясно выразился, ибо ты ответил не на задуманный мною вопрос, но совсем другое.
Л а х е т. Что ты имеешь в виду, Сократ?
191 С о к р а т. Скажу, если только сумею. По-видимому, мужествен тот, кто, по твоим словам, оставаясь в строю, продолжает сражаться с врагами.
Л а х е т. Да, я так утверждаю.
С о к р а т. Я тоже. Ну а если он, убегая и не оставаясь в строю, продолжает сражаться с врагами?
Л а х е т. Как это — убегая?
С о к р а т. А вот как скифы, о которых говорят, что они, убегая, сражаются не хуже, чем преследуя24. Также и Гомер, восхваляя в одном месте лошадей Энея, говорит, что они, устремляясь во всех направлениях, спо-
b собны были “и преследовать, и в страхе нестись прочь”. И самого Энея он восхваляет за понимание того, что такое страх, и называет его “насылателем страха”25.
Л а х е т. И прекрасно называет, Сократ, ибо Гомер говорит о боевых колесницах, а ты говоришь о скифских всадниках. Но это ведь скифская конница так сражается, я же говорю о тяжеловооруженной пехоте эллинов.
С о к р а т. Здесь надо исключить лакедемонян, Л а х е т. Ведь о них говорят, что под Платеями, когда они
c оказались перед рядами щитоносцев, они не пожелали держать строй и продолжать сражение и побежали; когда же ряды персов расстроились, они, подобно всад-
236
никам, развернулись обратно и таким образом выиграли сражение26.
Л а х е т. Ты говоришь правду.
С о к р а т. Да, как я недавно сказал, я сам виноват в том, что ты неправильно мне ответил, потому что я неправильно задал вопрос. В действительности же я хотел у тебя узнать о людях, мужественных не только в бою d
гоплитов, но и в конном сражении и в любом другом виде боя, и кроме того не только в бою, но и среди морских опасностей, в болезнях, в бедности и в государственных делах, а вдобавок и о тех, кто мужествен не только перед лицом бед и страхов, но умеет искусно бороться со страстями и наслаждениями, оставаясь ли в строю или отступая: ведь мужество существует у людей e
и в подобных вещах, Лахет?
Л а х е т. Существует, и даже очень, С о к р а т.
С о к р а т. Итак, все эти люди мужественны, но одни из них обладают мужеством в наслаждениях, другие — в горе, третьи — в страстях, четвертые — в страхах, а иные, думаю я, выказывают во всем этом только трусость.
Л а х е т. Очень верно.
С о к р а т. Так вот, я спрашиваю, что означает каждое из этих двух понятий? Попытайся же снова определить мужество — каким образом во всех этих различных вещах оно оказывается одним и тем же. Или ты и сейчас еще не постигаешь, что я имею в виду?
Л а х е т. Не очень.
С о к р а т. Но я подразумеваю вот что: если бы 192
я спрашивал относительно скорости — что это такое, скорость, встречающаяся нам и в беге, и при игре на кифаре, и при разговоре, и при обучении, а также во многих иных вещах и которую мы проявляем почти в каждой из вещей, достойных внимания, — в деятельности ли наших рук или бедер, рта и голоса или мысли, — разве не так поставил бы ты вопрос?
Л а х е т. Да, именно так.
С о к р а т. Значит, если бы кто спросил меня: “Сократ, как ты понимаешь то, что во всех вещах именуешь b
проворством?” — я ответил бы ему, что называю этим словом способность многого достичь за короткий срок — в отношении голоса, бега и во всех остальных вещах.
Л а х е т. И ты будешь совершенно прав.
С о к р а т. Вот ты и попытайся, Лахет, точно так же определить мужество — что это за способность, котора
237
и в радости, и в горе, и во всем остальном, что мы сейчас перечислили, остается самою собой и потому именуется мужеством.
Л а х е т. Мне кажется, мужество — это некая стой-
c кость души: так и надо сказать обо всем, что по природе своей связано с мужеством.
С о к р а т. Конечно, надо так сказать, если мы хотим сами себе дать ответ на вопрос. Но мне-то кажется, что не всякая стойкость представляется тебе мужеством. А делаю я этот вывод вот из чего: ведь я-то догадываюсь, мой Лахет, что ты причисляешь мужество к самым прекрасным вещам.
Л а х е т. Да, будь уверен, что из всех вещей — к прекраснейшим.
С о к р а т. Значит, стойкость, сопряженная с разумом, — это прекрасная вещь?
Л а х е т. Несомненно.
d С о к р а т. А если она сопряжена с неразумностью? Разве не окажется она, напротив, вредной и злокозненной?
Л а х е т. Да.
С о к р а т. Назовешь ли ты прекрасным что-то такое, что будет злокозненным и вредным?
Л а х е т. Это было бы неправильно, С о к р а т.
С о к р а т. Следовательно, такого рода стойкость ты не признаешь мужеством, поскольку она не прекрасна, мужество же прекрасно.
Л а х е т. Ты молвишь правду.
С о к р а т. Итак, по твоим словам, мужество — это разумная стойкость?
Л а х е т. Видимо, да.
e С о к р а т. А знаем ли мы, по отношению к чему эта стойкость разумна? Ко всему — и к большому и к малому? Например, если бы кто-нибудь упорствовал в разумном расходовании денег, зная при этом, что, потратив эти деньги, он приобретет большее, назовешь ли ты это мужеством?
Л а х е т. Нет, конечно, клянусь Зевсом.
С о к р а т. А если, например, врач, когда у его сына или у кого другого воспаление легких и тот просит есть
193 или пить, не уступит ему, но воздержится?
Л а х е т. Нет, и это вовсе не стойкость.
С о к р а т. Но возьмем мужа, что проявляет стойкость в войне и стремится сражаться на разумном основании, поскольку он знает, что другие ему помогут, что
238
он выступает против меньшего числа врагов и вдобавок худших воинов, чем его соратники, да еще и позиция его лучше, — назовешь ли ты стойкость, основанную на такой разумности и предусмотрительности, мужественной или же скорее припишешь это свойство тому, кто, находясь в войске противника, стремится оказать сопротивление и устоять?
Л а х е т. Тому, думаю я, кто находится в войске про- b
тивника, мой С о к р а т.
С о к р а т. Но такая стойкость будет менее разумной, чем первая.
Л а х е т. Ты прав.
С о к р а т. И того, кто со знанием дела противостоит коннице в конном бою, ты назовешь менее мужественным, чем того, кто в этом деле не смыслит?
Л а х е т. Мне кажется, да.
С о к р а т. А также и того, кто стоек в искусстве метания из пращи, стрельбы из лука или в другой какой-то сноровке?
Л а х е т. Несомненно. c
С о к р а т. И о тех, кто хотят, спустившись в колодец и погрузившись в него поглубже, проявить в этом занятии стойкость, не будучи искушенны в нем или в чем-то подобном, ты скажешь, что они мужественнее, чем искушенные?
Л а х е т. Но кто сказал бы иначе, Сократ?
С о к р а т. Никто, если бы мыслил подобным образом.
Л а х е т. А ведь я так и мыслю.
С о к р а т. Однако такие люди, Лахет, менее разумны, когда идут на риск и когда проявляют стойкость, чем те, кто делает то же самое, владея искусством?
Л а х е т. Очевидно.
С о к р а т. А разве безрассудная отвага и стойкость не показалась нам прежде постыдной и вредной? d
Л а х е т. Безусловно, показалась.
С о к р а т. Мы же признали, что мужество — это нечто прекрасное.
Л а х е т. Признали.
С о к р а т. А теперь мы снова твердим, что это постыдное — безрассудная стойкость — называется мужеством?!
Л а х е т. Похоже, что да.
С о к р а т. И тебе кажется, что это у нас хорошо получается?
Л а х е т. Нет, Сократ, клянусь Зевсом, наоборот!
239
С о к р а т. Значит, Лахет, по твоим словам, мы — я и
e ты — настроены не на дорийский лад: ведь дела у нас не созвучны со словами, потому что кто-то сможет, если подслушает наш разговор, сказать, что на деле мы с тобою причастны мужеству, на словах же — нет.
Л а х е т. Ты говоришь сущую правду.
С о к р а т. Ну и что же? Хорошо ли, по-твоему, находиться нам в таком положении?
Л а х е т. Нет, нисколько.
С о к р а т. Желаешь ли ты, чтобы мы хоть немного последовали сказанному?
Л а х е т. Чему же мы должны последовать и насколько?
194 С о к р а т. А рассуждению, повелевающему быть стойкими. Итак, если тебе угодно, давай останемся при нашем исследовании и будем стойкими, чтобы само мужество не посмеялось над нами за то, что мы немужественно его ищем, коль скоро стойкость, как таковая, часто оказывается мужеством.
Л а х е т. У меня привычка, Сократ, не отступать; и хоть я и не искушен в подобных речах, однако сказан-
b ное задело меня каким-то образом за живое, и я негодую при мысли, что не могу выразить в словах то, что у меня на уме. Мне кажется, я понимаю, что такое мужество, и не знаю, каким образом оно от меня только что ускользнуло, так что я не могу схватить его словом и определить.
С о к р а т. Так не думаешь ли ты, мой друг, что надо пустить по его следу хорошего ловца, который его не упустит?
Л а х е т. Да, ты во всех отношениях прав.
С о к р а т. Давай же привлечем к этой охоте нашего Никия — быть может, он окажется проворнее нас?
c Л а х е т. Я согласен. Почему нам не поступить таким образом?
С о к р а т. Мой Никий, приди же на помощь, если ты в силах, своим друзьям, терпящим невзгоду в словесной буре27: ты видишь, в каком мы сейчас затруднении. Сказавши нам, что именно ты считаешь мужеством, ты высвободишь нас из пут и подкрепишь своим словом то, что ты мыслишь.
Н и к и й. Мне давно кажется, мой Сократ, что вы неверно определяете мужество, а прекрасными речами, которые я уже от тебя слышал, вы не воспользовались.
С о к р а т. Какими же это речами, Никий?
240
Н и к и й. Мне часто доводилось от тебя слышать, что d
каждый из нас хорош в том, в чем он мудр, там же, где он невежествен, он плох.
С о к р а т. Клянусь Зевсом, Никий, ты говоришь правду.
Н и к и й. Значит, если мужественный человек хорош, ясно, что он и мудр.
С о к р а т. Ты слышишь, Лахет?
Л а х е т. Слышу, хотя и не очень понимаю, о чем он.
С о к р а т. А я, мне кажется, понимаю, и мне представляется, что он называет мужество некой мудростью.
Л а х е т. Какой же это мудростью, Сократ?
С о к р а т. Ты спрашиваешь об этом у Никия? e
Л а х е т. Да, именно у него.
С о к р а т. Так ответь же ему, Никий, какую именно мудрость считаешь ты мужеством; ведь не премудрость же игры на флейте.
Н и к и й. Ни в коей мере.
С о к р а т. И также на кифаре.
Н и к и й. Конечно, нет.
С о к р а т. Но что же это за наука и о чем она?
Л а х е т. Ты очень правильно ставишь перед ним вопрос, Сократ; пусть скажет, что это за наука.
Н и к и й. Я имею в виду, Лахет, науку о том, чего следует и чего не следует опасаться как на войне, так и во всех прочих делах. 195
Л а х е т. Как нескладно он говорит, Сократ!
С о к р а т. Почему тебе так кажется, Лахет?
Л а х е т. Да потому, что мудрость не имеет никакого отношения к мужеству.
С о к р а т. Но Никий так не считает.
Л а х е т. Нет, клянусь Зевсом! Отсюда-то его пустые слова.
С о к р а т. Так, может быть, научим его, а не будем над ним насмехаться?
Н и к и й. Нет, мой Сократ, Лахет этого не желает; он хочет сказать, что я болтаю вздор, потому что сейчас только оказалось, что он сам говорит пустое. b
Л а х е т. Да, мой Никий, весьма хочу, и постараюсь свои слова подтвердить. Да, ты говоришь вздор. Разве, например, врачи не знают, чего надо опасаться в болезнях? Или тебе кажется, что это знают только люди мужественные? А может быть, ты как раз врачей и называешь мужественными людьми?
241
Н и к и й. Нет, вовсе нет.
Л а х е т. Тогда, думаю я, земледельцев. Ведь знают же они всё опасное в земледелии, точно так же как и все
c прочие мастера в своих ремеслах понимают, чего надо и чего не надо страшиться. Но от этого они ничуть не становятся мужественнее.
С о к р а т. Что ты думаешь, Никий, о словах Лахета? Кажется, он говорит что-то дельное.
Н и к и й. Да, что-то он говорит, но не истину.
С о к р а т. Как так?
Н и к и й. Да так, что он полагает, будто врачи знают о больных нечто большее, чем то, что полезно или вредно для их здоровья. А на самом деле знают они лишь это. Не думаешь ли ты, Лахет, будто врачи знают, что для некоторых здоровье более опасно, чем болезнь? Разве ты не знаешь, что для многих лучше не оправиться после
d болезни, чем оправиться? Скажи: ты считаешь, что всем лучше оставаться живыми, и не допускаешь, что многим лучше умереть?
Л а х е т. Нет, я вполне это допускаю.
Н и к и й. И ты полагаешь, что одного и того же следует опасаться и тем, кому целесообразно жить, и тем, кому лучше умереть?
Л а х е т. Нет, этого я не думаю.
Н и к и й. И это-то знание ты приписываешь врачам или другим каким-то мастерам своего дела, а не тому, кто знает, что опасно или, наоборот, не опасно, и кого я именую мужественным?
С о к р а т. Лахет, ты понимаешь, что он имеет в виду?
e Л а х е т. Понимаю, что мужественными именует он прорицателей. Ведь кто же, кроме них, знает, кому лучше жить, а кому — умереть? Ну а себя-то, Никий, ты считаешь прорицателем или и не прорицателем и не истинным мужем?
Н и к и й. Ну вот! Значит, ты думаешь, будто это дело прорицателя — знать, чего надо остерегаться и чего — нет?
Л а х е т. Да чье же еще это может быть дело?
Н и к и й. Да гораздо скорее того, кого я имею в виду, мой добрейший: ведь прорицателю надлежит всего только различать знамения будущего — суждена ли смерть или болезнь или утрата состояния, а также
196 победа или поражение в войне или какой-то иной борьбе. А что из этого лучше испытать или не испытать — разве об этом более подобает судить ему, чем любому иному?
242
Л а х е т. Но я не возьму в толк, Сократ, что он хочет сказать. Ясно, что он не считает мужественным человеком ни прорицателя, ни врача, ни кого-либо другого — разве только какого-то бога. Мне кажется, Никий не хочет честно признаться, что он говорит вздор, но изворачивается и так и эдак, чтобы скрыть свою несосто- b
ятельность. Однако и мы могли бы точно так же вот изворачиваться — я и ты, — если бы хотели доказать, что мы не противоречим самим себе. Ведь если бы нам надо было держать ответ в суде, мы уж нашли бы для этого нужные слова. А вот теперь, в подобной частной беседе, зачем это нужно бесцельно тратить слова, чтобы выставить себя в лучшем свете?
С о к р а т. Мне тоже кажется, что это ни к чему, c
Л а х е т. Однако давай посмотрим, не считает ли Никий, что он вовсе не держит речь ради красного словца, но говорит дело. Давай поточнее выведаем у него, что он имеет в виду, и, если окажется, что он говорит дельно, согласимся с ним, если же нет — поучим его уму-разуму.
Л а х е т. Коли тебе угодно выведывать, Сократ, ты и выведывай; я же, мне кажется, уже довольно узнал.
С о к р а т. Ничто не препятствует мне это сделать: ведь у нас с тобой общая цель расспросов.
Л а х е т. Разумеется.
С о к р а т. Ответь же мне, вернее, нам обоим, Никий, (ведь мы оба — и я и Лахет — участвуем в разговоре): d
ты утверждаешь, что мужество — это знание того, чего надо и чего не надо остерегаться?
Н и к и й. Да.
С о к р а т. И такое знание доступно не всякому, поскольку ни врач, ни прорицатель им не обладают и потому не могут считаться мужественными людьми, если не приобретут и это самое знание. Так ведь ты говоришь?
Н и к и й. Да, именно так.
С о к р а т. Значит, если вспомнить поговорку, то на самом деле не “всякая свинья” может обладать знанием и быть мужественной28.
Н и к и й. Да, мне так кажется.
С о к р а т. Следовательно, Никий, ясно, что и в отно- e
шении кроммионской свиньи29 ты не поверишь, будто она может быть мужественной. Я говорю это вовсе не в шутку, но полагаю, что человек, произносящий эту пословицу, не допустит мужественности ни у одного из
243
животных, а также и не признает какое-либо животное настолько мудрым, чтобы можно было сказать, будто знание вещей, известных лишь немногим людям из-за трудности их постижения, можно приписать льву, или пантере, или какому-то вепрю. А ведь в то же время необходимо приписать природное мужество и льву, и оленю, и волу, и обезьяне, если считать мужеством то, что ты полагаешь.
197 Л а х е т. Клянусь богами, ты хорошо сказал, мой С о к р а т. Ответь же нам искренне, Никий, считаешь ли ты более мудрыми, чем мы, тех животных, которых все признают мужественными? Или же ты осмелишься вопреки всем не называть их такими?
Н и к и й. Но, Лахет, я и не думаю называть мужественными ни зверей, ни какое-либо иное существо, не страшащееся опасности по неразумию и потому бесстрашное и глупое. Может быть, ты думаешь, что я на-
b зову мужественными всех без исключения детей, которые по неразумию ничего не страшатся? Я считаю, что бесстрашное существо и существо мужественное — это не одно и то же. Я полагаю, что мужеству и разумной предусмотрительности причастны весьма немногие, дерзкая же отвага и бесстрашие, сопряженные с непредусмотрительностью, свойственны очень многим — и мужчинам, и женщинам, и детям, и животным. И те существа, что ты вместе со многими именуешь мужественными, я называю дерзкими, мужественными же
c именую разумных, о которых я говорю.
Л а х е т. Погляди-ка, Сократ, как ловко он, по его мнению, приукрасил себя словами; и тех, кого все признают мужественными, он пытается лишить этой чести.
Н и к и й. Вовсе нет, мой Лахет, будь спокоен: я утверждаю, что ты мудр, а также и Ламах30, коль скоро вы мужественны, и то же самое говорю о многих других афинянах.
Л а х е т. Я ничего не отвечу на это, хотя ответить и мог бы, ибо боюсь, как бы ты не назвал меня настоящим эксонцем31.
d С о к р а т. Не говори так, Л а х е т. Мне кажется, ты не улавливаешь, что Никий усвоил эту мудрость от нашего друга Дамона, Дамон же весьма близок к Продику32, который, как кажется, из всех софистов лучше других разбирается в таких именах.
Л а х е т. Да и больше подобает, Сократ, софисту
244
пускаться в такие тонкости, чем мужу, которого город считает своим достойным защитником.
С о к р а т. Однако, достойнейший мой, чем больше e
доверяют защитнику, тем более должен он быть разумным. И мне кажется, Никий заслуживает, чтобы мы рассмотрели, что он имеет в виду, когда произносит слово “мужество”.
Л а х е т. Так ты сам и рассматривай это, С о к р а т.
С о к р а т. Я и намерен это сделать, добрейший мой, однако не лишай меня твоей поддержки в беседе, но будь внимателен и рассматривай вместе со мною сказанное.
Л а х е т. Пусть будет так, если ты считаешь это необходимым.
С о к р а т. Да, это необходимо. Ты же, Никий, скажи нам снова: знаешь ли ты, что с самого начала нашей 198
беседы мы рассматривали мужество как часть добродетели?
Н и к и й. Конечно, знаю.
С о к р а т. Значит, и ты выразил мнение, что это — некая часть, и при этом существуют другие части, все вместе именующиеся добродетелью?
Н и к и й. Как же иначе?
С о к р а т. Но имеешь ли ты при этом в виду то же, что и я? Я ведь причисляю к добродетели кроме мужества рассудительность, справедливость и все прочее в том же роде. А ты?
Н и к и й. И я, разумеется, также.b
С о к р а т. Посмотри: в этом мы все согласны, что же касается опасности и безопасности, то мы стремимся в нашем исследовании, чтобы твое мнение здесь не расходилось с нашим. Сейчас я тебе скажу, что мы думаем; если же ты с этим не согласишься, укажи это нам. Считаем же мы, что опасное — это то, что порождает страх, безопасное же, наоборот, его не порождает. Страх в свою очередь порождают не возникающие и не наличные беды, но ожидаемые: ведь страх — это ожидание грядущей беды. Не кажется ли тебе так, Лахет?
Л а х е т. Именно так, мой С о к р а т. c
С о к р а т. Значит, Никий, ты слышишь наше мнение, состоящее в том, что опасностью мы считаем грядущее зло, безопасным же — отсутствие ожидания зла или добра. А ты думаешь так же или иначе об этом предмете?
Н и к и й. Точно так же.
С о к р а т. И ты объявляешь знание этих вещей мужеством?
245
Н и к и й. Совершенно верно.
С о к р а т. Посмотрим еще, согласен ли ты с нами по третьему пункту.
Н и к и й. По какому же это?
d С о к р а т. Сейчас скажу. Мне и вот Лахету кажется, что если существует знание о чем-то, то оно не отлично от знания происхождения данной вещи (то есть знания того, как она возникла) или от знания ее становления (то есть ее самопроявления), а также от знания того, как наилучшим образом могло бы осуществиться и осуществится в будущем нечто еще не происшедшее, но всё это — одно и то же знание. Например, в отношении здоровья для всех времен существует не различное, но одно-единственное врачебное знание, кое наблюдает за тем, что происходит, что возникло, что должно возникнуть в будущем и каким образом это возникает; точно
e так же обстоит дело в земледелии относительно того, что рождает земля. Конечно же и в военном деле вы сами засвидетельствуете, что искусство стратегии прекраснейшим образом предусматривает в числе прочих вещей то, что ожидается в будущем, и никто не думает, будто ему должно содействовать искусство гадания; наоборот, стратегия повелевает этим последним, гораздо лучше ведая все относительно войны — как происходящее, так и то, что произойдет. Да и закон устанавливает, что
199 не прорицатель должен руководить военачальником, а военачальник — прорицателем33.. Ведь так мы скажем, Лахет?
Л а х е т. Да, так.
С о к р а т. А ты, Никий, согласишься с нами, что относительно одних и тех же вещей существует одно и то же знание, касается ли это будущего, настоящего или прошлого?
Н и к и й. Да, конечно, и я так думаю, мой С о к р а т.
С о к р а т. Значит, почтеннейши мой, мужество,
b как ты утверждаешь, — это знание опасного и безопасного. Не так ли?
Н и к и й. Так.
С о к р а т. А опасное и безопасное, как мы согласились, может оказаться в будущем и добром и злом.
Н и к и й. Безусловно.
С о к р а т. Наука же об этих вещах — и ожидаемых в будущем и могущих иметь различный исход — одна и та же.
Н и к и й. Это так.
246
С о к р а т. Следовательно, мужество — наука не только об опасном и безопасном, ибо она знает толк не только в грядущем добре и зле, но и в настоящем, и в прошедшем — в самых различных отношениях, — как c
и все другие науки.
Н и к и й. Очевидно.
С о к р а т. Таким образом, Никий, ты дал нам примерный ответ, относящийся лишь к одной трети мужества. Однако мы спрашивали тебя о мужестве в целом — что оно такое. И вот теперь, если судить по твоим словам, оно, по-видимому, является не только наукой о том, что опасно и что безопасно, но и наукой едва ли не обо всем d
добре и зле во всех их проявлениях. Согласен ты на такую поправку или нет, мой Никий?
Н и к и й. Я согласен, Сократ.
С о к р а т. А неужели ты, чудесный мой, думаешь, что может недоставать добродетели такому человеку, коему ведомо все добро во всех его проявлениях — сущее, бывшее и будущее — и точно так же и зло? И что он испытывает недостаток в рассудительности, справедливости и благочестии — он единственный, кому по силам в божественных делах и в человеческих тщательно взвесить, что опасно и что безопасно, и обрести блага, зная, как правильно обращаться к богам и людям? e
Н и к и й. Мне кажется, Сократ, ты говоришь дело.
С о к р а т. Значит, Никий, то, о чем ты сейчас сказал, — это не часть добродетели, но вся добродетель в целом.
Н и к и й. По-видимому.
С о к р а т. И все же мы сказали, что мужество — это часть добродетели.
Н и к и й. Да, сказали.
С о к р а т. Но с теперешними нашими словами это не согласуется.
Н и к и й. Да, как будто не согласуется.
С о к р а т. Значит, мой Никий, мы не выявили, что же такое мужество.
Н и к и й. Кажется, нет.
Л а х е т. А я-то, добрейший мой Никий, думал, что ты это выявишь, когда, пренебрегши мною, ты стал отвечать 200
Сократу. Великую питал я надежду, что ты объяснишь нам мужество с помощью Дамоновой мудрости.
Н и к и й. Хорош же ты, Лахет, если считаешь пустяком свое собственное, недавно проявившееся невежество в определении мужества и желаешь лишь, чтобы
247
и я показал себя в том же свете, причем для тебя, похоже, не имеет никакого значения, что ты. так же как и я, ничего не смыслишь в том знании, кос подобает иметь всякому уважающему себя мужу. Поистине, мне ка-
b жется, ты поступаешь, как большинство людей, не видя ничего за самим собой, но примечая зато за другими. Я же считаю, что теперь мною достаточно сказано о предмете нашей беседы, а если и было что-то упущено, то это можно будет после поправить вместе с Дамоном, (над которым ты считаешь возможным смеяться, хотя никогда не был с ним знаком), а также с другими. И когда я это осуществлю, я разъясню тебе все без утайки,
c ибо, мне кажется, ты очень нуждаешься в этой науке.
Л а х е т. Да, Никий, уж ты мудрец. И все же я посоветую нашим Лисимаху и Мелесию отстранить нас с тобою от воспитания юношей, но зато, как я говорил с самого начала, не отпускать нашего Сократа: если бы у меня были сыновья этого возраста, я поступил бы точно так же.
Н и к и й. Да и я согласен, если только Сократ желает заняться воспитанием мальчиков, не надо искать никого
d другого; ведь я и сам охотно поручил бы ему Никерата34, если бы он пожелал. Но Сократ всякий раз, как я ему напоминаю о Никерате, отсылает меня к другим, сам же не хочет за это браться. Смотри же, Лисимах, может быть, ты сделаешь Сократа более сговорчивым.
Л и с и м а х. Ты прав, мой Никий, ведь и я готов для него сделать гораздо больше того, что желал бы делать для многих других. Что скажешь ты, мой Сократ? Пойдешь ли ты нам навстречу и возьмешь ли на себя заботу о мальчиках, чтобы они стали как можно более достойными людьми?
e С о к р а т. Было бы ужасно, мой Лисимах, если бы кто не пожелал позаботиться о том, чтобы человек стал по возможности лучшим. И если бы в состоявшейся нынче беседе я проявил себя как знаток, а Никий и Лахет — как невежды, было бы правильно пригласить для этого дела меня. Но на самом деле мы все оказались в затруднении; как же можно остановить свой выбор на
201 ком-либо из нас? Мне лично представляется, что это невозможно. А если это так, посмотрите, не покажется ли вам дельным мой совет. Я считаю, друзья (между нами будь сказано), что надо нам всем вместе усердно искать самого лучшего наставника для себя самих (ведь мы в нем очень нуждаемся), а уж потом для маль-
248
чиков, не жалея при этом ни денег, ни иных каких-либо средств; оставаться же нам в таком положении, в каком мы сейчас, я не советую. А если кто станет насмехаться над нами, что, мол, в подобном возрасте мы хотим стать учениками, то нам надо, считаю я, выставить своим b
поборником Гомера, который сказал: “Не подобает тому, кто в нужде, быть стыдливым”35. Так и мы, махнув рукой на того, кто что-либо скажет, все вместе позаботимся и о самих себе и о юношах.
Л и с и м а х. Мне нравится, Сократ, то, что ты говоришь. И я хочу, даром что я самый старший, тем усерднее обучаться вместе с подростками. Но сделай для меня вот что: приходи завтра спозаранку в мой дом, не откажи с
мне, и мы будем держать об этом совет. Сегодняшнюю же беседу давайте закончим.
С о к р а т. Да, я так поступлю, Лисимах, и приду к тебе завтра, если захочет бог36.
ЕВТИФРОН
Евтифрон, Сократ
2 Е в т и ф р о н. Что это за новость, Сократ? Оставив свои беседы в Ликее, ты теперь проводишь время здесь, у царского портика1? Нет ли и у тебя какой-нибудь жалобы к царю2, как у меня?
С о к р а т. Но афиняне, Евтифрон, называют это не жалобой, а иском3.
b Е в т и ф р о н. Что ты говоришь? Кто-то вчинил тебе иск? Ведь не могу же я поверить, что, наоборот, ты сам обвиняешь кого-то.
С о к р а т. Конечно, нет.
Е в т и ф р о н. Значит, кто-то другой обвиняет тебя?
С о к р а т. Вот именно.
Е в т и ф р о н. Кто же это?
С о к р а т. Я и сам, Евтифрон, не очень-то знаю этого человека: мне представляется, он из молодых и мало известных; зовут же его, как мне кажется, Мелетом, а родом он из дема Питфа4. Можешь ты вообразить себе такого питфейца Мелета – длинноволосого и жидкобородого да к тому же еще и курносого?
Е в т и ф р о н. Нет, мой Сократ, такого я не при-
c помню. Но какой же он вчинил тебе иск?
С о к р а т. Какой иск? Да, на мой взгляд, нешуточный. Ведь это не пустяк – в молодые годы распознать подобное дело. Ему-де известно, говорит он, почему развращаются молодые люди и кто именно их развращает. Выходит, что он-де мудрец, а я, как он усмотрел, невежда и развращаю его сверстников, потому-то он и выступает перед городом-матерью с обвинением против меня. Мне мнится, что среди всех государственных мужей он един-
d ственный действует правильно: в самом деле, ведь правильно прежде всего проявить заботу о молодых людях, чтобы они были как можно лучше, как хорошему земле-