Глава XXIV. О ВЕЛИЧИИ РИМЛЯН
Этому поистине неисчерпаемому предмету я намерен уделить всего
несколько слов; моя цель - показать недомыслие тех, кто пытается сравнивать
с величием римлян жалкое величие нашего времени. В седьмой книге "Дружеских
писем" Цицерона (пусть филологи, если того пожелают, лишат их названия
"Дружеских", ибо оно и в самом деле не очень-то подходит, и те, кто вместо
"Дружеские" именует их письмами ad familiares {К близким [1] (лат. ).},
могут извлечь кое-какие доводы в свою пользу из того, что в своем
"Жизнеописании Цезаря" сообщает Светоний [2], а именно, что и у Цезаря был
целый том писем, написанных им ad familiares) - так вот в этой седьмой книге
есть одно письмо Цицерона к Цезарю, находившемуся в то время в Галлии. В
этом письме Цицерон воспроизводит слова, содержавшиеся в конце письма,
полученного им перед тем от Цезаря. Вот они: "Что касается Марка Фурия, о
котором ты отзываешься с такой похвалой, то я сделаю его, если такова твоя
воля, царем Галлии. И вообще, если ты хочешь выдвинуть кого-нибудь из своих
друзей, присылай этого человека ко мне" [3]. Для простого римского
гражданина, каким был тогда Цезарь, было уже не внове располагать по своему
усмотрению целыми царствами, ибо к тому времени он успел отнять у Дейотара
[4] его престол, чтобы отдать его некоему знатному пергамцу по имени
Митридат. И те, кто описывает нам жизнь Цезаря, перечисляют еще несколько
проданных им государств; да и Светоний рассказывает [5], что Цезарь вытянул
с одного раза из царя Птолемея три миллиона шестьсот тысяч экю, то есть
почти столько же, за сколько тот мог бы продать свое царство:
Tot Galatae, tot Pontus eat, tot Lydia nummis.
{За такую-то сумму - Галатию, за такую-то - Понт, за такую-то - Лидию
[6](лат. ).}
Марк Антоний говаривал, что величие римского народа проявляется не
столько в том, что он взял, сколько в том, что он роздал7; и все же за
несколько веков до Антония этот народ отнял нечто настолько значительное,
что во всей истории Рима я не знаю никакого другого события, которое
сообщало бы его имени большую славу и большее уважение. Антиох8 владел в те
времена всем Египтом и готовился предпринять захват Кипра и прочих зависимых
от него областей. В самый разгар одерживаемых этим царем побед к нему прибыл
с поручением от сената Гай Попилий; он начал с того, что отказался коснуться
царской руки, пока царь не прочтет врученного им послания. Антиох, прочитав
это послание, заявил Попилию, что ему потребуется время на размышление.
Тогда Попилий очертил находившимся у него прутиком место, на котором стоял
Антиох, и сказал, обращаясь к нему: "Сообщи, не выходя из этого круга,
ответ, который я мог бы доставить сенату". Антиох, пораженный решительностью
столь безоговорочно предъявленного ему повеления, подумав немного, ответил:
"Я выполню все, что приказывает сенат".
После этого Попилий обратился к нему с приветствием, какое отныне
подобало ему, как "другу римского народа". Отказаться от столь беспредельной
власти, и притом тогда, когда судьба так благоприятствовала ему, - и все это
под впечатлением каких-то трех строк послания! И он был, разумеется, прав,
приказав, как он сделал, сообщить через своих послов сенату римской
республики, что он принял его приказания с таким же благоговением, как если
бы они исходили от бессмертных богов.
Все царства, завоеванные Августом по праву войны, он возвратил тем, кто
владел ими прежде, или раздарил чужеземцам. И по этому поводу Тацит,
рассказывая о Когидуне, короле бриттов, одной замечательно удачной черточкой
дает нам почувствовать всю бесконечность могущества римлян. Римляне, говорит
он, имели обыкновение еще с древнейших времен оставлять во владении
побежденных царей, под их властью, принадлежавшие им ранее царства, "дабы
располагать даже царями в качестве орудий порабощения" - ut haberent
instrumenta servitutis et reges [9]. Весьма вероятно, что Сулейман [10],
который, как мы видели, весьма милостиво отнесся к венгерскому королевству и
некоторым другим государствам, руководствовался при этом скорее указанными
выше соображениями, а не тем, какое имел обыкновение приводить в объяснение
своих действий, а именно - что "он пресыщен и обременен таким множеством
монархий и владений".
|