Библиотека    Новые поступления    Словарь    Карта сайтов    Ссылки





назад содержание далее

Часть 7.

4584 Глава 23 250

мальчиком, но когда была высказана причина этого, то клевета уничтожилась. И еще как в Феодектовом "Эанте" Одиссей говорит Эанту, почему он, будучи мужественнее Эанта, не кажется [таковым].

Еще один [топ проистекает] из причины, [он заключается в доказательстве], и что что-нибудь есть, если есть [его причина], что чего-нибудь нет, если нет [причины]; ибо причина и то, чему она служит причиной, сосуществуют, и ничто не существует без причины; так например, Леодамант, оправдываясь против обвинения Фрасивула в том, что имя его было начертано на колонне в Акрополе и что он стер надпись при Тридцати, сказал, что это не имеет смысла, ибо Тридцать более доверяли бы ему, если бы о его ненависти к народу было написано [на колонне].

Еще один [топ заключается] в обсуждении, нельзя ли было или нельзя ли теперь сделать иначе и лучше, чем советуют, или делают, или сделали, ибо очевидно, что если это так, то [человек] не сделал [того-то], так как никто добровольно и сознательно не предпочитает дурное. Но такое [рассуждение] неверно, ибо часто потом становится очевидно, как было лучше сделать, а сначала это было неясно.

Еще один [топ], когда люди намерены сделать

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4585 Глава 23 251

что-нибудь противоположное сделанному раньше, [заключается] в рассмотрении вместе [того и другого], как, например, Ксенофан на вопрос Элеатов, нужно ли им приносить жертвы Левкофее и оплакивать ее, или нет, посоветовал не оплакивать [ее], если они считают ее богиней, если же человеком, то не приносить ей жертв.

Еще один [топ заключается] в обвинении или оправдании на основании сделанных ошибок, как, например, в "Медее" Каркина. Медею обвиняют в том, что она убила своих детей, ибо они не появляются; Медея совершила проступок, выразившийся в удалении детей. Она же оправдывается тем, что она убила бы не детей, но Ясона, что она сделала бы ошибку, не исполнив этого, если бы она и сделала другое. Этот топ и вид энтимемы составляли первоначально все искусство Феодора.

Другой [топ заимствуется] от имени, как, например, Софокл говорит: Это - точно Сидеро, к тому же и носящая это имя. Так обыкновенно говорят в хвалениях богам, так и Конон называл Фрасивула смелым на совет, и Иродик говорил Фрасимаху: ты всегда смел в борьбе, и Полу: ты всегда жеребенок. [Он говорил] также о законодателе Драконе: это законы не человека, а Дракона, так они суровы. И как Экава у Еврипида

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4586 Глава 24 252

[говорит] об Афродите:

И имя богини по справедливости начинается с безумия.

И какХеримон [говорит]:

Пенфей, получивший имя от грядущего бедствия.

Из энтимем большей известностью пользуются изобличительные, чем показательные, ибо изобличительная энтимема есть свод вкратце противоположных мнений, которые, находясь рядом, становятся яснее для слушателя. Но из всех силлогизмов - изобличительных и показательных - всего более впечатления производят те, которые с самого начала предугадываются слушателями, но не потому, что они поверхностны: (слушатели) сами радуются, заранее предчувствуя [заключение] - а также те, которые являются [в речи] так поздно, что слушатели понимают их, как только они произнесены.

ГЛАВА XXIV

Кажущиеся энтимемы. - Различные топы, которыми можно пользоваться для кажущихся энтимем.

Так как возможны случаи, когда одно есть

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4587 Глава 24 253

силлогизм, а другое не есть [силлогизм], а только кажется [им], то, необходимо, также одно есть энтимема, а другое не есть энтимема, но кажется [ею], ибо энтимема есть некоторого рода силлогизм. Из топов кажущихся энтимем один касается способа выражения: один вид [этого топа заключается в том], чтобы как и в диалектике, окончательно выводить заключение, не построив силлогизма, [например]: итак, того-то и того-то нет, следовательно то-то и то-то необходимо есть. Такое рассуждение, сжатое и противоположное [энтимемам], кажется энтимемой, ибо такой способ выражения относится к области энтимемы. Он представляется [энтимемой] по самой схеме выражения. Для того, чтобы придать изложению силлогистическую форму, полезно приводить главные выводы многих силлогизмов, например, что он спас одних, отметил другим, освободил греков. Каждый из этих выводов доказан из других [положений], но если [эти выводы) соединить, то кажется, что и из них получается какой-то [вывод]. Другой вид энтимем [кажущихся] основан на сходстве названий, например, если сказать, что мышь - совершенное животное, так как от имени ее названо самое уважаемое из всех таинств, ибо мистерии - самое уважаемое из всех таинств. Или если кто-нибудь

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4588 Глава 24 254

восхваляя собаку, сопоставит с ней небесное созвездие Собаки или Пана, на том основании, что Пиндар сказал:

Блажен, кого олимпийские боги называют всеизменяющимся псом великой богини.

Или из того, что "крайне позорно не иметь ни одной собаки", заключить, что, очевидно, собака -существо почтенное. Или если сказать, что Гермес самый общительный из всех богов, потому что он один называется "общим" Гермесом. Или если сказать, что речь (Лоуос;) выше всего, на том основании, что хорошие люди достойны уважения (Лоуои), а не богатства; это выражение "Лоуои o^iov" употребляется не просто [то есть не в одном только смысле].

Другой [топ заключается в том], чтобы в речи сопоставлять разъединенное или же разъединять связанное между собой; так как часто вещи кажутся тождественными, не будучи таковыми, то следует делать то, что полезнее. Таково рассуждение Евфидема, например, что он знает, что в Пирее есть триира, ибо он знает о существовании каждого [из этих двух предметов]. Или [если сказать], что знающий буквы знает и слово, так как слово есть то же самое. Или утверждение, что если двойное количество

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4589 Глава 24 255

чего-нибудь вредно, то и вдвое меньшее количество не можете быть здорово, ибо нет смысла, чтобы две хорошие вещи могли составить одну дурную. В такой форме [энтимема] есть изобличение, но она будет показанием в следующей форме: потому что одна хорошая вещь не может составить двух дурных. Весь этот топ сводится к паралогизму. Таковы и слова Поликрата к Фрасивулу, что он ниспроверг тридцать тиранов, ибо здесь Поликрат соединяет вещи в одно. Таковы и слова в "Оресте" Феодекта, ибо они получаются из разъединения [а именно]: справедливо, чтобы умерла женщина, убившая своего мужа и чтобы сын отомстил за отца. И не это ли и было сделано? Но соединенное вместе это уже не имеет характера справедливого [то есть чтобы жену убил сын, мстя за отца]. Это может произойти и от пропуска, ибо не объяснено, кем она [должна быть убита].

Еще один топ [заключается] в установлении или отрицании факта с помощью страха. Это бывает тогда, когда [оратор], не показав еще, что [кто-нибудь вообще] совершил [данный проступок], преувеличит дело, ибо это заставляет думать, или что [обвиняемый] не сделал этого, когда дело преувеличивает обвиняемый, или что [обвиняемый] сделал это, если обвинитель таким

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4590 Глава 24 256

образом выражает свой гнев. Это не есть энтимема, так как слушатель ошибочно рассуждает, что [обвиняемый] сделал что-нибудь или не сделал чего-нибудь, между тем как [дело] не доказано.

Еще один [топ получается] из признака, так как и здесь нет силлогизма, например, если кто-нибудь говорит, что влюбленные полезны для государств, на том основании, что любовь Армодия и Аристогитона ниспровергла тирана Иппарха. Или если кто-нибудь говорит, что Дионисий - вор, на том основании, что он дурной человек, это не есть [правильный] силлогизм, ибо не всякий дурной человек - вор, но всякий вор -дурной человек.

Еще один [топ получается] от совершенно -случайных обстоятельств, как, например, говорит Поликрат о мышах, что они оказались полезными, перегрызя тетивы. Или если бы кто-нибудь сказал, что высший почет быть приглашенным на пир, ибо Ахилл в Тенедосе разгневался на ахеян, именно оттого, что не получил приглашения; он разгневался за нанесенное ему оскорбление, и это случилось [то есть оскорбление было нанесено] путем неприглашения.

Еще один [топ образуется] на основании последствий, таково, например, в вопросе о

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4591 Глава 24 257

Парисе заключение, что он - великодушный человек, на том основании, что он, презрев сообщество толпы, проводил время сам с собой на Иде: так как великодушные люди таковы, то и он может показаться великодушным. Или [заключение, что такой то человек] прелюбодей, на том основании, что он любит наряжаться и прогуливается по ночам, ибо [прелюбодеи] отличаются этими свойствами. Подобно тому и [рассуждение], что так как нищие поют и пляшут в храмах и так как изгнанники могут жить, где пожелают, и так как это бывает с людьми, которые кажутся счастливыми, то и люди, с которыми это бывает, [то есть нищие и изгнанники] могут показаться счастливыми. Вся разница [здесь] в том, "как" это [бывает]; поэтому [этот топ] совпадает с [топом] выпущение.

Еще один [топ заключается в признании) причиной того, что не есть причина, например, [если что-нибудь признается причиной] на том основании, что случилось одновременно с данной вещью или после нее: "после этого" принимается в смысле "вследствие этого", и особенно в делах государственных, как например, Димад [считал] управление Демосфена причиной всевозможных бед, на том основании, что после его управления началась война.

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4592 Глава 24 258

Еще один [топ образуется] с помощью опущения обстоятельств времени и образа действий, [таково] например, [доказательство], что Александр по справедливости похитил Елену, потому что отец предоставил ей выбор [супруга], но, может быть, не навсегда, [то есть предоставил выбор], а только на первый раз, ибо отец имеет власть только до этого предела. Или если кто скажет, что бить свободных людей преступление: [это будет преступлением] не во всех случаях, но лишь в том случае если кто-нибудь противно справедливости начинает рукопашную. Кроме того здесь, как в речах софистического характера, является кажущийся силлогизм вследствие представления некоторых вещей абсолютными или не абсолютными, а условными, как, например, в диалектике [доказывается], что существует несуществующее, ибо существующее существует, как несуществующее или что неведомое ведомо, ибо неведомое ведомо, как неведомое. Точно так же и в риторике кажущаяся энтимема является в приложении не к абсолютно правдоподобному (ЈiKoq), но к правдоподобному относительно. Это не есть полное понятие, как говорит и Агафон:

Пожалуй можно назвать правдоподобным и то, Что с смертными случается много неправдоподобных

вещей,

ОёёШдёу id aide+iinoe ai nfadaiaiifnoe

4593 Глава 24 259

ибо случаются вещи противно правдоподобному, так что неправдоподобное делается правдоподобным. Если это так, то неправдоподобное станет правдоподобным, но не безотносительно: как в речах софистического характера опущение предмета, [о котором идет речь] цели и образа действий производит обман, так и здесь [ложное заключение получается] вследствие того, что правдоподобное здесь есть правдоподобное не абсолютно, а относительно. Из этого топа слагалось искусство Ко рака: [он пригоден и в том случае], если [обвиняемый] непричастен взводимому на него обвинению, -как, например, если в нанесении побоев обвиняется человек слабый, [его можно защищать], на том основании, что это неправдоподобно, - и в том случае, если он причастен, - например, если обвиняется человек сильный, [есть основание для защиты] на том основании, что это неправдоподобно, ибо должно было показаться правдоподобным. То же [бывает] и в других случаях: человек необходимо всегда или причастен, или непричастен обвинению, и то, и другое кажется правдоподобным, причем первое правдоподобно [безотносительно], а второе небезотносительно, а так, как мы сказали [выше].

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4594 Глава 25 260

Это и есть то, что называется черное делать белым. Вследствие этого люди по справедливости порицали профессию Протагора: она представляет собою ложь и не истинно правдоподобное, а кажущееся таковым, которое [нельзя найти] ни в одном искусстве, кроме риторики и софистики.

Итак, мы сказали об энтимемах, настоящих и кажущихся. Теперь в связи [со сказанным] следует сказать об уничтожении энтимем.

ГЛАВА XXV Два способа уничтожения (Auoic;) силлогизмов.

Можно уничтожить [силлогизм], или построив

противоположный силлогизм, или сделав

возражение. Что касается противоположного

силлогизма, то очевидно, что его можно

составлять на основании тех же самых топов,

[какие мы указали], ибо силлогизмы должны

составляться из вероятных положений, и многие,

кажущиеся таковыми, положени

противоположны одно другому. Возражения, как и в "Топике", делаются четырьмя способами: [они заимствуются] или из самого предмета, или из подобного ему, или из противоположного, или из предметов, уже обсужденных. Я называю

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4595 Глава 25 261

[возражением, заимствованным] из самого предмета, например, такой случай: если по поводу любви составлена энтимема в том смысле, что любовь прекрасна, то [возможно] двоякое возражение: [возможно] или сказать вообще, что всякий недостаток [есть нечто] дурное, или [заметить] в частности, что не было бы выражения, "любовь Кауновская", если бы не могло быть случаев и дурной любви.

[Возражение заимствуется и из понятия противоположного [данному], например, в том случае, если составлена энтимема, что хороший человек благодетельствует всем своим друзьям; [можно возразить], что и дурной человек не делает зла своим друзьям.

[Возражение заимствуется] от понятия подобного, например, в том случае, если составлена энтимема, что люди, которым сделали зло, всегда полны ненависти; на это [можно возразить], что люди, которым сделали добро, не всегда полны любви.

Постановления знаменитых мужей [служат возражением], например, в том случае, если бы кто-нибудь сказал энтимему, что пьяным нужно прощать, ибо они совершают проступки, не ведая, что творят. Возразить [на это можно], что [в таком случае] Питтак не заслуживает одобрения,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4596 Глава 25 262

ибо в противном случае он не постановил бы закона о больших наказаниях в тех случаях, когда кто-нибудь совершит проступок в пьяном виде.

Итак, энтимемы вытекают из четырех

источников, а эти четыре источника суть:

правдоподобие, пример, доказательство, признак.

Энтимемы, составленные на основании того, что

бывает действительно или по-видимому, по

большей части суть энтимемы, основанные на

правдоподобии. Энтимемы, [которые

составляются] с помощью наведения на основании подобия одного или многих случаев, - когда мы взяв общее положение, затем делаем заключение к частному случаю, суть [энтимемы, основанные] на примере. Энтимемы, составленные с помощью понятия необходимого и вечно сущего, [суть энтимемы, опирающиеся] на доказательство. Энтимемы, [образованные] с помощью признаков, суть энтимемы, вытекающие из понятия общего и частного - существующего и несуществующего. Правдоподобие есть нечто такое, что бывает не всегда, но по большей части. Очевидно, что подобные энтимемы всегда можно уничтожить, противопоставив им возражение, причем возражение не всегда есть действительное, а [может быть] и кажущееся, так как возражающий уничтожает энтимему не потому, что она

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4597 Глава 25 263

неправдоподобна, но потому что она не

необходима. Поэтому-то употребление этого

паралогизма всегда выгоднее дл

защищающегося, чем для обвиняющего, так как обвиняющий доказывает с помощью правдоподобного, а не одно и то же уничтожить [энтимему], потому что она неправдоподобна или потому, что она не необходима: то, что бывает по большей части, всегда подает повод к возражению, ибо в противном случае оно не было бы правдоподобно, а было бы всегда и имело бы характер необходимости. Раз [энтимема] таким образом уничтожена, судья думает, что дело неправдоподобно, или что оно подсудно не ему, употребляя здесь паралогизм, как мы говорили; ибо он должен судить не только на основании необходимого, но и на основании правдоподобного; это и значит судить по своему лучшему разумению. Недостаточно, если решено, что что-нибудь не необходимо, но нужно доказать, что оно неправдоподобно. Это удается в том случае, если возражение будет более основано на том, что бывает по большей части. Такой характер оно может иметь в зависимости от двух условий: времени или самого дела, и всего лучше, если [это бывает вследствие наличности] обоих [условий] вместе, ибо если [какая-нибудь вещь]

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4598 Глава 25 264

часто бывает таким образом, то она является более правдоподобной.

Признаки и указанные нами энтимемы, основанные на признаках, даже если они действительно существуют, уничтожаются, как было сказано в начале. А что никакой признак не представляет почвы для силлогизма, это для нас ясно из "Аналитики".

Для уничтожении [энтимем], основанных на примере, употребляется то же, что для энтимем, основанных на правдоподобии: раз у нас есть налицо что-нибудь несогласное [с примером], [энтимема] уже уничтожена в том смысле, что [этот пример] не имеет характера необходимости, если даже большей частью или часто [дело бывает] иначе. Если же большая часть вещей и в большем числе случаев [происходит] так [то есть как говорит противник], то нужно спорить, [доказывая], что данный случай не походит [на те случаи] или что он [произошел] не при одинаковых [с ними] условиях, или что вообще он чем-нибудь отличается от них.

Что касается доказательств и энтимем, основанных на доказательстве, то их нельзя уничтожать на том основании, что они не представляют почвы для силлогизма; и это для нас очевидно из "Аналитики". Остаетс

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4599 Глава 25 265

доказывать, что утверждаемое не существует на самом деле. Раз очевидно, что [такая вещь] существует на самом деле, и что она есть доказательство, [энтимема] не может быть уничтожена, ибо доказательство во всех отношениях становится ясным.

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4600 Глава 26 266

ГЛАВА XXVI Преувеличение и умаление.

Преувеличение и умаление не представляют

собой элементов энтимемы; я разумею одно и то

же под элементом и топом; элемент и топ есть то,

что включает в себе много энтимем.

Преувеличение и умаление сами представляют

собой энтимемы для доказательства, что

что-нибудь велико или мало, точно так же, как

[для доказательства], что что-нибудь хорошо или

дурно, справедливо или несправедливо или

что-нибудь подобное. Все это представляет собой

предметы, которых [касаются] силлогизмы и

энтимемы, так что если каждый из этих предметов

не представляет собой топа энтимемы, то и

преувеличение и умаление [также не имеют этого

свойства]. И энтимемы, которые можно

уничтожить, не представляют собой

какого-нибудь особого вида энтимемы, ибо очевидно, что уничтожает энтимему человек, доказавший что-нибудь, или сделавший какое-нибудь возражение, а [его противники], наоборот, доказывают противное как, например, если [первый] доказал, что что-нибудь было,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4601 Глава 26 267

второй [старается доказать], что этого не было, или если [первый доказал], что чего-нибудь не было, второй [доказывает], что что-нибудь было. Таким образом в этом, пожалуй нет различия, ибо и тот, и другой пользуются одними и теми же [средствами], [именно], они приводят энтимемы в доказательство того, что что-нибудь не есть или есть, возражение же не есть энтимема, но, как [мы объяснили] в "Топике", оно представляет собой произнесение какого-нибудь мнения, из которого будет очевидно, что [противник] не вывел заключения [согласно с правилами силлогизма], или что он признал какое-нибудь ложное положение [за истинное].

Так как есть три пункта, на которые следует обращать внимание при составлении речи, мы считаем, что сказали достаточно о примерах, изречениях, энтимемах и вообще обо всем, что касается мыслительной способности, нам остается изложить способ произнесения и построения речи.

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4602 Глава 1 268

КНИГА

ГЛАВА I О стиле

Три основных вопроса, касающиеся риторического искусства. - Стиль (декламация), три качества, обусловливающие его достоинство. - Важное значение стиля. - Разница между стилем поэтическим и стилем риторическим.

Есть три пункта, которые должны быть обсуждены по отношению к ораторской речи: во-первых, откуда возникнут способы убеждения, во-вторых, о стиле, в-третьих, как следует строить части речи. Мы говорили уже о способах убеждения, и [о том], из скольких [источников они возникают], [а именно], что они возникают из трех [источников], и о том, каковы эти [источники], и почему их только такое число (так как все, произносящие судебный приговор, убеждаются в чем-либо или потому, что сами испытали что-нибудь, или потому, что понимают ораторов, как людей такого-то нравственного склада, или потому, что [дело] доказано). Мы

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4603 Глава 1 269

сказали также и о том, откуда следует почерпать

энтимемы, так как [источниками для них служат]

или частные энтимемы, или топы. В связи с этим

следует сказать о стиле, потому что недостаточно

знать, что следует сказать, но необходимо также

сказать это, как должно; это много способствует

тому, чтобы речь произвела нужное впечатление.

Прежде всего, согласно естественному порядку

вещей, поставлен был вопрос о том, что по своей

природе является первым, то есть о самих вещах,

из которых вытекает убедительное, во-вторых, о

способе расположения их при изложении. Затем,

в-третьих, [следует] то, что имеет наибольшую

силу, хотя еще не было предметом исследования -

вопрос о декламации. В трагедию и рапсодию

[действие] проникло поздно, а сначала поэты сами

декламировали свои трагедии. Очевидно, что и

для риторики есть условия, подобные условиям

для поэтики, о чем трактовали некоторые другие,

в том числе Главкон Тиосский. Действие

заключается здесь в голосе; [следует знать], как

нужно пользоваться голосом для каждой страсти,

например, когда следует [говорить] громким

голосом, когда тихим, когда средним, и как нужно

пользоваться интонациями, например,

пронзительной, глухой и средней, и какие ритмы [употреблять] для каждого данного случая. Здесь

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4604 Глава 1 270

есть три пункта, на которые обращается внимание: сила, гармония и ритм. И на состязаниях одерживают победу преимущественно эти, [то есть ораторы, отличающиеся в этом]. И как на сцене актеры значат больше, чем

поэты, [так бывает] и в политических

состязаниях, благодаря испорченности государств. Относительно этого еще не создалось искусства, так как стиль поздно выдвинулся вперед и в самом деле представляется чем-то грубым.

Так как все дело риторики направлено к возбуждению [того или другого] мнения, то следует заботиться о стиле, не как о чем-то, заключающем в себе истину, а как о чем-то необходимом, ибо всего справедливее стремиться только к тому, чтобы речь не причиняла ни печали, ни радости: справедливо сражаться оружием фактов, так, чтобы все, находящееся вне области доказательства, становилось излишним. Однако, как мы сказали, [стиль] оказывается весьма важным вследствие нравственной испорченности слушателя. При всяком обучении стиль необходимо имеет некоторое небольшое значение, потому что для выяснения [чего-либо] есть разница в том, выразишься ли так или этак; но все-таки [значение это] не так велико, [как обыкновенно думают]: все это относится к

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4605 Глава 1 271

внешности и касается слушателя, поэтому никто не пользуется этими приемами при обучении геометрии. А раз ими пользуются, они производят такое же действие, как искусство актера. Некоторые лица пробовали слегка говорить об этом, например, Фрасимах в своем трактате "О возбуждении сострадания". Искусство актера дается природой и менее зависит от техники; что же касается стиля, то он приобретается техникой. Поэтому-то лавры достаются тем, кто владеет словом, точно так же, как в области драматического искусства [они приходятся на долю] декламаторов. И сила речи написанной заключается более в стиле, чем в мыслях.

Поэты первые, как это и естественно, пошли вперед [в этой области]: слова представляют собой подражание, а из всех наших органов голос наиболее способен к подражанию; таким-то образом и возникли искусства: рапсодия, драматическое искусство и другие. Но так как поэты, трактуя об обыденных предметах, как казалось, приобретали себе славу своим стилем, то сначала создался поэтический стиль, как например, у Горгия. И теперь еще многие необразованные люди полагают, что именно такие люди выражаются всего изящнее. На самом же деле это не так, и стиль в ораторской речи и в

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4606 Глава 1 272

поэзии совершенно различен, как это доказывают факты: ведь даже авторы трагедий, уже не пользуются теми же оборотами, [какими пользовались прежде], а подобно тому, как они, перешли от тетраметра к ямбу, на том основании, что последний более всех остальных метров подобен разговорному языку; точно так же они отбросили все выражения, которые не подходят к разговорному языку, но которыми первоначально они украшали свои произведения и которыми еще и теперь пользуются поэты, пишущие гекзаметрами. Поэтому смешно подражать людям, которые уже и сами не пользуются этими оборотами.

Отсюда ясно, что мы не обязаны подробно разбирать все, что можно сказать по поводу стиля, но должны сказать лишь о том, что касается искусства, о котором мы говорим. Об остальном мы сказали в сочинении о поэтическом искусстве.

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4607 Глава 2 273

ГЛАВАМ

Достоинство стиля - ясность. - Выражения, способствующие ясности стиля. - Что годится для речи стихотворной и что для прозаической? - Какие выражения должно употреблять в речи прозаической? -Употребление синонимов и омонимов. - Употребление эпитетов и метафор. - Откуда следует заимствовать метафоры? - Как следует создавать эпитеты?

Рассмотрев это, определим, что достоинство стиля заключается в ясности; доказательством этого служит то, что, раз речь не ясна, она не достигнет своей цели. [Стиль не должен быть] и ни слишком низок, ни слишком высок, но должен подходить [к предмету речи]; и поэтический стиль, конечно, не низок, но он не подходит к ораторской речи. Из имен и глаголов те отличаются ясностью, которые вошли во всеобщее употребление. Другие имена, которые мы перечислили в сочинении, касающемся поэтического искусства, делают речь не низкой, но изукрашенной, так как отступление [от речи обыденной] способствует тому, что речь кажется более торжественной: ведь люди так же относятся к стилю, как к иноземцам и своим согражданам. Поэтому-то следует придавать языку характер иноземного, ибо люди склонны удивляться тому,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4608 Глава 2 274

что [приходит] издалека, а то, что возбуждает удивление, приятно. В стихах многое производит такое действие и годится там, [то есть в поэзии], потому что предметы и лица, о которых [там] идет речь, более удалены [от житейской прозы]. Но в прозаической речи таких средств гораздо меньше, потому что предмет их менее возвышен; здесь было бы еще неприличнее, если бы раб, или человек слишком молодой, или кто-нибудь, говорящий о слишком ничтожных предметах, выражался возвышенным слогом. Но и здесь прилично говорить то принижая, то возвышая слог, сообразно [с трактуемым предметом], и это следует делать незаметно, делая вид, будто говоришь не искусственно, а естественно, потому что естественное способно убеждать, а искусственное - напротив. [Люди] недоверчиво относятся к такому [оратору], как будто он замышляет [что-нибудь против них], точно так же, как к подмешанным винам. [Стиль оратора должен быть таков], каким был голос Феодора по сравнению с голосами других актеров: его голос казался голосом того человека, который говорил, а их голоса звучали совершенно чуждо. Хорошо скрывает [свое искусство] тот, кто составляет свою речь из выражений, взятых из обыденной речи, что и делает Еврипид, первый показавший пример

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4609 Глава 2 275

ЭТОГО.

Речь составляется из имен и глаголов; есть столько видов имен, сколько мы рассмотрели в сочинении, касающемся поэтического искусства; из числа их следует в редких случаях и в немногих местах употреблять необычные выражения, слова, имеющие двоякий смысл, и слова, вновь составленные; где [именно следует их употреблять], об этом мы скажем потом, а почему

об этом мы уже сказали, а именно: потому что

употребление этих слов делает речь отличной [от

обыденной речи] в большей, чем следует, степени.

Слова общеупотребительные, туземные, метафоры

вот единственный материал, полезный для стил

прозаической речи. Доказывается это тем, что все

пользуются только такого рода выражениями: все

обходятся с помощью метафор и слов

общеупотребительных и туземных. Но, очевидно,

у того, кто сумеет это ловко сделать, иностранное

слово проскользнет в речи незаметно и будет

иметь ясный смысл. В этом и заключаетс

достоинство ораторской речи. Из имен омонимы

полезны для софиста, потому что с помощью их

софист прибегает к дурным уловкам, а синонимы

для поэта; я называю общеупотребительными

словами и синонимами, например, такие слова,

как тторгишисм (отправляться) и (3a5iЈЈiv (идти):

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё аТ пТаба1ашп6ё

4610 Глава 2 276

оба они и общеупотребительные, и однозначащие. О том, что такое каждый из этих [терминов], сколько есть видов метафоры, а равно и о том, что последняя имеет очень важное значение и в поэзии, и в прозе, - обо всем этом было говорено, как мы уже заметили, в сочинении, касающемся пиитики; в прозаической речи на это следует обращать тем больше внимания, чем меньше вспомогательных средств, которыми пользуется прозаическая речь, по сравнению с метрической. Метафора в высокой степени обладает ясностью, приятностью и прелестью новизны и нельзя заимствовать ее от другого лица. Нужно употреблять в речи подходящие эпитеты и метафоры, а этого можно достигнуть с помощью аналогии; в противном случай [метафора и эпитет] покажутся неподходящими, вследствие того, что противоположность двух понятий наиболее ясна в том случае, когда эти понятия стоят рядом. Нужно рассудить, что так же [подходит] для старика, как пурпуровый плащ для юноши, потому что тому и другому приличествует не одно и то же. И если желаешь представить что-нибудь в прекрасном свете, следует заимствовать метафору от предмета лучшего в этом самом роде вещей; если же [хочешь] выставить что-нибудь в дурном свете, то [следует заимствовать ее] от худших вещей,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4611 Глава 2 277

например, так как [приводимые понятия]

являются противоположностями в одном и том же

роде вещей, о просящем милостыню сказать, что

он просто обращается с просьбой, а об

обращающемся с просьбой сказать, что он просит

милостыню, на том основании, что оба

[выражения обозначают] просьбу, и значит

сделать сказанное нами. Так и Ификрат называл

Каллия нищенствующим жрецом Кивелы, а не

факелоносцем. На это Каллий говорил, что он

(Ификрат) - человек непосвященный, ибо в

противном случае он называл бы его не

нищенствующим жрецом Кивелы, а

факелоносцем. И та, и другая должность имеет

отношение к богине, но одна из них почетна, а

другая нет. Точно так же [лица посторонние]

называют [окружающих Дионисия]

Дионисиевыми льстецами, а сами они называют себя художниками. И то, и другое название -метафора, но первое [исходит от лиц], придающих этому грязное значение, а другое [от лиц, подразумевающих] противоположное. Точно так же и грабители называют себя теперь пористами (сборщиками чрезвычайных податей). С таким же основанием можно сказать про человека, поступившего несправедливо, что он ошибся, а про человека впавшего в ошибку, что он поступил

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4612 Глава 2 278

несправедливо, и про человека, совершившего кражу, что он взял, а также, что он ограбил. Выражение, подобное тому, какое употребляет Тилеф у Еврипида, говоря:

Владычествуя над рукояткой меча и прибыв в Мизию,

[такое выражение] неподходяще, потому что выражение "владычествовать" есть более возвышенное, чем следует, выражение, и [искусственность] не [достаточно] замаскирована. Ошибка может заключаться и в самих слогах, когда они не заключают в себе признаков приятного звука; так, например, Дионисий, прозванный Медным, называет в своих элегиях поэзию криком Каллиопы, на том основании, что и то, и другое звуки. Эта метафора нехороша вследствие неясного смысла выражений. Кроме того, на предметы, не имеющие имени, следует переносить названия не издалека, а от предметов родственных и однородных, так, чтобы было ясно, что оба предмета родственны, раз название произнесено, как например, в известной загадке:

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4613 Глава 2 279

Я видел человека, который с помощью огн

приклеивал медь к человеку.

Эта операция не имеет термина, но то и другое означает некоторое приставление, поэтому ставление банок названо приклеиванием. И вообще из хорошо составленных загадок можно заимствовать прекрасные метафоры; метафоры заключают в себе загадку, так что ясно, что [загадки] - хорошо составленные метафоры. [Следует еще переносить названия] от предметов прекрасных; красота слова, как говорит Ликимний, заключается в самом звуке или в его значении, точно так же и безобразие. Есть еще третье [условие], которым опровергается софистическое правило: неверно утверждение Врисона, будто нет ничего дурного в том, чтобы одно слово употребить вместо другого, если они значат одно и то же. Это ошибка, потому что одно слово более употребительно, более подходит, скорей может представить дело перед глазами, чем другое. Кроме того, и разные слова представляют предмет не в одном и том же свете, так что и с этой стороны следует предположить, что одно [слово] прекраснее или безобразнее другого. Оба слова означают прекрасное или безобразное, но не [говорят], поскольку оно прекрасно или поскольку безобразно, или [говорят

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4614 Глава 2 280

об этом], но [одно] в большей, [другое] в меньшей степени. Метафоры следует заимствовать от слов прекрасных по звуку, или по значению, или [заключающих в себе нечто приятное] для зрения или для какого-либо другого чувства. Например, есть разница в выражениях "розоперстая заря", это лучше, чем "пурпуроперстая", и еще хуже "красно-перстая".

То же и в области эпитетов: можно создавать эпитеты на основании дурного или постыдного, например, [эпитет] "матереубийца", но можно также создавать их на основании хорошего, например, "мститель за отца". Точно так же и Симонид, когда победитель на мулах предложил ему незначительную плату, отказался написать стихотворение под тем предлогом, что он затрудняется воспевать "полуослов". Когда же ему было предложено достаточное вознаграждение, он написал:

Привет вам, дочери быстроногих кобылиц,

хотя эти мулы были также дочери ослов. С тою же целью можно прибегать к уменьшительным выражениям: уменьшительным называется выражение представляющее и зло, и добро меньшим [чем оно есть на самом деле]; так Аристофан в шутку говорил в своих

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4615 Глава 3 281

"Вавилонянах": кусочек золота, вместо золотая вещь, вместо платье - платьице, вместо поношение - поношеньице - и нездоровьице. Но здесь следует быть осторожным и соблюдать меру в том и другом.

ГЛАВАМ!

Четыре причины, способствующие холодности стиля: 1) употребление сложных слов, 2) необычных выражений, 3) ненадлежащее пользование эпитетами, 4) употребление неподходящих метафор.

Холодность стиля может происходить от четырех причин: во-первых, от употребления сложных слов, как, например, Ликофрон говорит о "многоликом небе высоковершинной земли" и об "узкодорожном береге". Или как Горгий выражался "искусный в выпрашивании милостыни льстец" и говорил об "истинно или ложно поклявшихся". Или как Алкидамант говорил о "душе, исполненной гнева", и о "лице, делающемся огнецветным", и как он полагал, что "их усердие будет целесообразным", и как он считал также "целесообразной" убедительную речь, и морскую поверхность называл "темноцветной". Все эти выражения поэтичны, потому что они составлены из двух слов. Вот в

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4616 Глава 3 282

чем заключается одна причина [холодности

стиля]. Другая состоит в употреблении необычных

выражений, как, например, Ликофрон называет

Ксеркса "мужем-чудовищем" и Скирон у него

"муж-хищник", и как Алкидамант [говорит] об

"игрушках" поэзии и о "природном грехе", и о

человеке, "возбужденном неукротимым порывом

своей мысли". Третья причина заключается в

употреблении эпитетов или длинных, или

неуместных, или в большом числе; в поэзии,

например, вполне возможно называть молоко

белым, в прозе же [подобные эпитеты]

совершенно неуместны; если их слишком много,

они обнаруживают [риторическую

искусственность] и доказывают, что, раз нужно ими пользоваться, это есть уже поэзия, так как употребление их изменяет обычный характер речи и сообщает стилю оттенок чего-то чуждого. В этом отношении следует стремиться к умеренности, потому что [неумеренность здесь] есть большее зло, чем речь простая, [то есть лишенная эпитетов]: в последнем случае речь не имеет достоинства, а в первом она заключает в себе недостаток. Вот почему произведения Алкидаманта кажутся холодными: он употребляет эпитеты, не как приправу, а как кушанье, так у него они часты, преувеличены и бросаются в

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4617 Глава 3 283

глаза, например [он говорит] не "пот", а "влажный пот", не на "Исфмийские игры", а на "торжественное собрание на Исфмийских играх", не "законы", а "законы, властители государств", не "быстро", а "быстрым движением души"; [он говорит] не о "музее", а о "музее природы", о "мрачной душевной заботе"; [он называет кого-нибудь] не "творцом милости", но "всенародной милости", [называет оратора] "распределителем удовольствия для слушателей"; [он говорит], что-нибудь спрятано не "под ветвями", а "под ветвями леса", что кто-нибудь прикрыл не "тело", а "телесный стыд", называет страсть "соперницей души"; последнее выражение (aVTi|ji|joq) есть в одно и то же время и составное слово, и эпитет, так что является принадлежностью поэзии; точно так же [он называет] крайнюю степень испорченности "выходящей из всяких границ". Вследствие такого неуместного употребления поэтических оборотов стиль делается смешным и холодным, а от болтливости неясным, потому что когда кто-нибудь излагает дело лицу знающему [это дело], то он уничтожает ясность темнотой изложения. Люди употребляют сложные слова, когда у данного понятия нет названия или когда легко составить сложное слово, таково, например,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё аТ пТаба1ашп6ё

4618 Глава 3 284

слово "xpovoTpipnV1 - времяпрепровождение, но если [таких слов] много, то [слог делается] совершенно поэтическим. Употребление двойных слов всегда более свойственно поэтам, пишущим дифирамбы, так как они любители громкого, а употребление старинных слов - поэтам эпическим, потому что [такие слова заключают в себе] нечто торжественное и самоуверенное. [Употребление же] метафоры [свойственно] ямбическим стихотворениям, которые, как мы сказали, пишутся теперь. Наконец, четвертая [причина, от которой может происходить] холодность стиля, заключается в метафорах. Есть метафоры, которые не следует употреблять, -одни потому, что [они имеют] смешной смысл, почему и авторы комедий употребляют метафоры; другие потому, что смысл их слишком торжествен и трагичен; кроме того [метафоры имеют] неясный смысл, если [они заимствованы] издалека, так, например, Горгий говорит о делах "бледных" и "кровавых". Или: "ты в этом деле посеял позор и пожал несчастье". Подобные выражения имеют слишком поэтический вид. Или как Алкидамант называет философию "укреплением законов" и Одиссею "прекрасным зеркалом человеческой жизни" и "не внося никаких подобных игрушек в поэзию". Все

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4619 Глава 4 285

подобные выражения неубедительны вследствие вышеуказанных причин. И слова, обращенные Горгием к ласточке, которая, пролетая сбросила на него нечистоту, всего приличнее были бы для трагика: "Стыдно, Филомила" - сказал он. Для птицы, сделавшей это, это не позорно, а для девушки [было бы] позорно. Упрек, заключающийся в этих словах, хорошо подходил к тому, чем птица была раньше, но не к тому, что она есть теперь.

ГЛАВА IV

Сравнение, его отношение к метафоре. - Употребление сравнений.

Сравнение есть также метафора, так как между тем и другим существует лишь незначительная разница. Так, когда поэт [говорит] об Ахилле: "Он ринулся, как лев" - это есть сравнение. Когда же он говорит: "Лев ринулся" - это есть метафора: так как оба (и Ахилл, и лев) обладают храбростью, то поэт, пользуясь метафорой, назвал Ахилла львом. Сравнение бывает полезно и в прозе, но в немногих случаях, так как [вообще оно относится] к области поэзии. [Сравнения] следует допускать так же, как метафоры, потому что они -те же метафоры и отличаются от последних

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4620 Глава 4 286

только вышеуказанным. Примером сравнения могут служить слова Андротиона об Идриее, что он похож на собачонок, сорвавшихся с цепи: как они бросаются кусать, так опасен и Идрией, освобожденный от уз. И как Феодамант сравнивал Архидама с Евксеном, минус знания геометрии, на том основании, что, наоборот, Евксен = Архидаму + знание геометрии. [Таково] и сравнение, встречающееся в Платоновой "Республике": что люди, снимающие доспехи с мертвых, похожи на собак, которые кусают камни не касаясь человека, бросающего их. Таково же и [сравнение, прилагаемое] к народу, что он подобен капитану корабля сильному, но несколько глухому, а также к стихам поэтов - что они похожи на лиц свежих, но не обладающих красотой: последние становятся непохожи [на то, чем были раньше], когда отцветут, а первые - когда нарушен их размер. [Таково] и сравнение, которое Перикл делает относительно самосцев, что они похожи на детей, которые хотя и берут предлагаемый им кусочек, но продолжают плакать. [Таково же и сравнение] относительно виотийцев, что они похожи на дубы: как дубы разбиваются один о другой, так и виотийцы сражаются друг с другом. [Таково же] и [сравнение], делаемое Демосфеном относительно народа, что он подобен людям,

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4621 Глава 5 287

которые страдают морской болезнью на корабле. И как Демократ сравнивал риторов с кормилицами, которые, сами глотая кусочек, мажут слюной по губам детей. И как Антисфен сравнивал тонкого Кифисодота с ладаном, который, испаряясь, доставляет удовольствие. Все эти [выражения] можно употреблять и как сравнения, и как метафоры, и очевидно, что все удачно употребленные метафоры будут в то же время и сравнениями, а сравнения, [наоборот], [будут] метафорами, раз отсутствует слово сравнения ["как"]. Метафору следует всегда заимствовать от сходства и [прилагать] ее к обоим из двух предметов, принадлежащих к одному и тому же роду, так, например, если фиал есть щит Вакха (Диониса), то возможно также назвать щит фиалом Арея.

ГЛАВА V

Пять условий, от которых зависит правильность языка. Удобочитаемость и удобопонимаемость письменной речи. - Причины, ведущие к неясности речи.

Итак, вот из чего слагается речь. Стиль основывается на умении говорить правильно по-гречески, а это зависит от пяти условий: от [употребления] союзов, от того, размещены ли они

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4622 Глава 5 288

так, как они по своей природе должны следовать

друг за другом, сначала одни, потом другие, как

этого требуют некоторые [писатели]; так,

например, |Jsv и ёуш |Jsv требуют за собой [первое]

Ы, [второе] 6 Ы. И следует ставить их один за

другим, пока еще [о требуемом соотношении]

помнишь, не размещая их на слишком большом

расстоянии, и не употреблять один союз раньше

другого необходимого, потому что [подобное

употребление союзов] лишь в редких случаях

бывает пригодно. "Я же, когда он мне сказал, так

как Клеон пришел ко мне с просьбами и

требованиями, отправился, захватив их с собой".

В этих словах вставлено много союзов раньше

союза, который должен был следовать, и так как

много слов помещено раньше "отправился",

[фраза стала] неясной. Итак, первое условие

заключается в правильном употреблении союзов.

Второе [заключается] в употреблении именно

собственных слов, а не описательных выражений.

В-третьих, не [следует употреблять]

двусмысленных выражений - кроме тех случаев, когда это делается умышленно, как, например, поступают люди, которым нечего сказать, но которые, [тем не менее], делают вид, что говорят нечто. В таком случае люди выражают это в поэтической форме, как, например, Эмпедокл.

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4623 Глава 5 289

Такие иносказательные выражения своей пространностью морочат слушателей, которые в этом случае испытывают то же, что испытывает народ перед прорицателями: когда они выражаются двусмысленно, народ вполне соглашается с ними:

Крез, перейдя Алис, разрушит великое царство.

Прорицатели выражаются о деле общими фразами именно потому, что здесь менее всего возможна ошибка. Как в игре в "чет и нечет" скорее можно выиграть, говоря просто, "чет" или "нечет", чем точно обозначая число, так и [скорее можно предсказать что-нибудь, говоря], что это будет, чем точно обозначая время; поэтому-то оракулы не обозначают времени [исполнения своих предсказаний]. Все эти случаи похожи один на другой, и их следует избегать, если нет в виду подобной цели. В-четвертых, следует правильно употреблять роды имен, как их разделял Протагор - на мужские, женские и средние, например, "придя и переговорив, (ёЛиоиоа кем бюЛгхиетоа) она ушла". В-пятых, [следует] соблюдать последовательность в числе, идет ли речь о многих или о немногих или об одном, [например], "они, придя, (sAuovTsq), начали наносить мне удары".

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4624 Глава 5 290

Вообще написанное должно быть

удобочитаемо и удобопонимаемо, а это - одно и

то же. Этими свойствами не обладает речь со

многими союзами, а также речь, в которой трудно

расставить знаки препинания, как, например, в

творениях Ираклита. Расставить знаки в

творениях Ираклита - [большой] труд, потому что

неясно, к чему что относится, к последующему

или к предыдущему, как, например, в начале своей

книги он говорит: "Относительно разума

требуемого всегда люди являютс

непонятливыми". Здесь неясно, к чему нужно присоединить знаком [запятой] слово "всегда".

Ошибка является еще и в том случае, если для двух различных понятий употребляется выражение, неподходящее [к ним обоим], например, для звука и цвета; выражение "увидев" не подходит [к обоим этим понятиям], а выражение "заметив" подходит. Кроме того, неясность получается еще и в том случае, если, намереваясь многое вставить, не поместишь в начале того, [что следует], например, [если скажешь]: "я намеревался, переговорив с ним о том-то и о том-то и таким-то образом, отправиться в путь", а не так: "я намеревался, поговорив, отправиться в путь", а потом "и случилось то-то и то-то и таким-то образом".

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4625 Глава 6 291

ГЛАВА VI Что способствует пространности и сжатости стиля?

Пространности стиля способствует

употребление определения понятия вместо имени,

[обозначающего понятие], например, - если

сказать не "круг", а "плоская поверхность, все

конечные точки которой равно отстоят от центра".

Сжатости же [стиля способствует]

противоположное, то есть [употребление] имени вместо определения понятия. [Можно для пространности поступать следующим образом], если [в том, о чем идет речь] есть что-нибудь позорное или неприличное; если есть что-нибудь позорное в понятии, - можно употреблять имя, если же в имени, то понятие. [Можно] также пояснять мысль с помощью метафор и эпитетов, остерегаясь при этом того, что носит на себе поэтический характер, - а также представлять во множественном числе то, что существует в единственном числе, как это делают поэты: хотя существует одна гавань, они все-таки говорят:

В Ахейские гавани,

а также:

ОёёТпТоёу То а16ё-ИТпоё at пТаба1ашп6ё

4626 Глава 6 292

Эти многораскрывающиеся складки письма.

[Можно для пространности] не соединять [два слова вместе], но к каждому из них присоединять [отдельное определение], [например] от жены от моей, или, для сжатости, напротив: от моей жены. [Выражаясь пространно], следует также употреблять союзы, а если [выражаться] сжато, то не следует их употреблять, но не [следует] также при этом делать речь бессвязной, например, можно сказать "отправившись и переговорив", а также: "отправившись, переговорил". Полезна также манера Антимаха, - [при описании предмета] говорить о тех качествах, [которых у данного предмета] нет, как он это делает, воспевая гору Тевмессу:

Есть небольшой холм, обвеваемый ветрами.

Таким путем можно распространить [описание] до бесконечности. И можно говорить как о хороших, так и о дурных качествах, которыми данный предмет не обладает - смотря по тому, что требуется. Отсюда и поэты заимствуют свои выражения: "бесструнная и безлирная мелодия". Они производят эти выражения от отсутствия качеств; этот способ

назад содержание далее



ПОИСК:




© FILOSOF.HISTORIC.RU 2001–2023
Все права на тексты книг принадлежат их авторам!

При копировании страниц проекта обязательно ставить ссылку:
'Электронная библиотека по философии - http://filosof.historic.ru'