2* Полководец царя Давида Иоав лично участвовал в убийстве сына Давида Авессалома, поднявшего мятеж против отца, несмотря на ясно высказанный Давидом приказ: щадить жизнь Авессалома (2 Цар., 18). ,
3* Право, основанное на прецедентах, продолжает существовать и поныне, хотя во многом и в пережиточных формах, в судебной практике Великобритании и США.
4* Поместный собор не решился окончательно отказать авиньонскому Папе в повиновении, что вело к продолжению раскола. Впрочем, данный отказ, принятый в следующем году Парижским парламентом и утвержденный королем Карлом VI, хотя и ускорил созыв Вселенского Собора, но к прекращению схизмы не привел, так как оба Папы решению Собора не подчинились (см. прим. 1* к гл. I).
5* Слово h?tel означает среди прочего резиденцию крупного вассала при дворе сюзерена. Отель д'Артуа принадлежал графам Артуа и перешел к герцогам Бургундским вместе с графством.
407
6* Имеются в виду Людовик, дофин и герцог Гюйеннский, старший сын короля Карла VI, погибший в битве при Азенкуре, Иаков Бурбонский, граф де ла Марш и титулярный король Неаполитанский, герцог Иоанн Беррийский и герцог Бретани Иоанн VI Мудрый.
7* В христианской традиции Люцифер - одно из обозначений Сатаны как мятежника против Творца. Об Авессаломе см. прим. 2* к гл. XVII. Аталия (Гофолия) - жена царя Иудейского Иорама. После смерти своего сына, царя Охозии, она истребила всех родственников царского дома, включая собственных внуков, чтобы самой править Иудеей. Спасся один только сын Охозии Иоас. Во время правления Аталия отклонялась от веры Яхве и воздвигала жертвенники Ваалу. В результате заговора, возглавляемого священником Иодаем, Иоас был возведен на престол, после чего Аталию умертвили (4 Цар., И; Пар., 22-23).
8* В Homo ludens (см. прим. 8* к гл. VIII) Й. Хейзинга говорит об игровой сути военного искусства всех времен и народов (за определенным исключением современной эпохи). При этом именно «честная игра», игра по правилам, присущая военным упражнениям (см. ниже), оказывается регулирующим и сдерживающим принципом ведения войны.
9* Причины убийства герцога Орлеанского излагались хронистами по-разному. Помимо борьбы за власть (см. прим. 2* к гл. I), приводились и романтические версии. Бургиньоны уверяли, что это было возмездие за измену королевы с герцогом, арманьяки же утверждали, что поводом здесь была ревность Иоанна Бесстрашного (см. прим. 45* к гл. I) и мстительность королевы, чья любовь была отвергнута Людовиком. Это мнение подкреплялось широко распространенными слухами о распутстве Изабеллы Баварской. Современные ученые в большинстве не считают эти слухи достоверными, хотя следует отметить, что сама Изабелла давала им пищу, утверждая, из политических соображений, что дофин Карл не сын короля.
10* Реальные причины гентского восстания лежали в спорах между городом и Филиппом Добрым о налоговой политике герцога, в частности о праве вводить налоги на соль, а также о границах компетенции городских властей и способе их избрания. В 1449 г. переговоры по этим вопросам были приостановлены в связи с перевыборами магистров. Воспользовавшись ситуацией, горожане избрали ряд членов городского управления без консультации с посланцами герцога, находившимися в Генте. Письмо, направленное герцогу, могло быть понято так, что его просто извещают об избрании, а не просят утвердить результаты выборов. Герцог усмотрел в этом посягательство на свои прерогативы и назначил для управления городом правительственного чиновника. Горожане восприняли этот акт как нарушение городских свобод и прервали переговоры вообще. Кризис в отношениях между Филиппом и Гентом обострился, и обе стороны начали готовиться к вооруженной борьбе.
11* Жанна родилась в деревне Домреми, близ Вокулёра, в котором власть от имени Карла VII осуществлял Робер де Бодрикур. Он не сопровождал ее в Тур, где был двор дофина, а только дал ей письмо и провожатых. Дофином Карла VII именовали потому, что он, хотя и провозгласил себя королем после смерти отца, не короновался в Реймсе, находившемся в руках англичан. Без этой церемонии монарх не обретал, по массовым представлениям, сакральной власти и мог быть лишь правителем и наследником (дофином) королевства.
12* Новейшие исследования показывают, что наиболее активное преследование ведьм приходилось не на XV в., а на вторую половину XVI - первую половину XVII в. К концу XV в. относится начало массовой «охоты на ведьм», показателем чего является обнародование буллы Summis desiderantes (см. прим. 14* к гл. XVII) в 1484 г. и Молота ведьм в 1487 г.
13* Й. Хейзинга придерживается наиболее распространенной в западной историографии периодизации мировой истории, где Средневековью отводятся V- XV вв. Однако существуют и другие представления о рубежах этой эпохи, в зависимости от того, что кладется в основу периодизации: культура (тогда концом Средних веков оказывается начало Возрождения), религия (в этом
408
случае рубеж отмечает Реформация), социально-экономические отношения (при таком рассмотрении верхней границей будут буржуазные революции). Иногда, как, например, в английской исторической науке, период V-X вв. выводится за пределы Средних веков (Middle Ages) и обозначается как Темные века (Dark Ages). Вообще завершение Средневековья приурочивают к различным датам: 1453 г. (падение Константинополя); 1492 г. (открытие Америки); 1517 г. (начало Реформации); 1566 г. (Нидерландская революция); 1648 г. (Английская революция, окончание Тридцатилетней войны); даже 1789 г. (Французская революция).
14* Summis desiderantes affectibus [лат. Всеми помыслами (или Всеми силами) души] - булла Иннокентия VIII, провозглашенная в 1484 г. и посвященная борьбе с ведовством и колдовством. Непосредственным поводом опубликования буллы было противодействие, оказываемое местным духовенством деятельности папских инквизиторов Генриха Инститориса и Якоба Шпренгера (будущих авторов Молота ведьм). Основным содержанием буллы является подтверждение полномочий Инститориса и Шпренгера в деле сыска и преследования колдунов и ведьм, действия которых описываются в самом начале буллы: плотские связи с демонами; наведение порчи и болезней на людей, скот и урожай, причем особо выделяются чары, препятствующие людям исполнять супружеские обязанности; наконец, отречение от веры. Таким образом, воззрения на ведовство и колдовство, широко распространенные и ранее в народе, но отвергавшиеся Церковью, становятся официальной доктриной, и ересью оказывается не вера в колдунов, как было прежде, а неверие в них.
15* Во времена Й. Хейзинги считалось, что наибольшее число процессов над ведьмами приходилось на отсталые, большей частью горные области Европы - Шотландию, Лотарингию, Швейцарию, Савойю. Эти воззрения опирались на представления о том, что в основе колдовства лежали пережитки дохристианских верований, а раз так, то наибольшего его распространения следовало ожидать на культурной периферии. Ныне большинство историков полагают, что в основе возникновения феномена «охоты на ведьм» лежало сложное переплетение фольклорных представлений и воззрений теологов и в основном преследование ведьм было распространено в наиболее урбанизированных регионах Западной Европы.
16* Выражение «по эту сторону» для французов означало «по эту сторону от границы бургундских владений», т.е. во Франции.
17* Мандрагора - род многолетних трав семейства пасленовых. Обладает определенными возбуждающими свойствами; корни ее несколько сходны с человеческой фигурой (в немецком языке слово Alraun [корень мандрагоры] означает также полезного человеку карлика, эльфа, домового). В средневековой Европе мандрагора именовалась «цветком ведьм», считалось, что с ее помощью колдуны могут лишить человека красоты и рассудка. Вместе с тем верили, что она делает ее обладателя неуязвимым, помогает находить клады, увеличивает мужскую силу, способствует зачатию.
XVIII
1* Диптих Дирка Боутса Правосудие императора Оттона в настоящее время находится в Королевском музее изящных искусств в Брюсселе.
2* Имеются в виду Изабелла, дочь герцога Баварского Стефана III, Мария, дочь герцога Австрийского Альбрехта (Альберта) III, и Изабелла, дочь герцога Ло-тарингского Иоанна I.
3* Жанровые композиции Яна ван Эйка и Рогира ван дер Вейдена на светские темы либо полностью утрачены, либо дошли до нас только в позднейших копиях.
409
4* Украшенные вымпелами корабли изображены на картинах Брейгеля Неаполитанский порт и Падение Икара.
5* Скульптурная композиция Колодезь Моисея (чаще - Колодезь пророков) находится в монастыре Шаммоль в Дижоне. Подробнее о ней см. с. 258-259.
б* Лувенский алтарь, именуемый также Таинство причастия, принадлежит кисти Дирка Боутса.
7* Редерейкеры - члены «палат риторики», или риторических обществ (см. прим. 14 к гл. VIII). Говоря о редерейкерах, Й. Хейзинга имеет в виду не только членов этих обществ, но и определенный социокультурный тип.
8* Отенский алтарь (ныне в Лувре), известный также как Мадонна канцлера Ро-лена, принадлежит кисти Яна ван Эйка. Алтарь из Бона, именуемый обычно Страшный Суд, создан Рогиром ван дер Вейденом.
9* В 1468 г. Карл Смелый сурово подавил восстание льежских горожан против их князя-епископа Людрвика Бурбона, родственника и союзника Карла. Жестокость герцога объяснялась не столько политическим расчетом, сколько необузданностью его характера.
10* Звание камердинера было скорее титулом в придворной иерархии, дающим право на определенное жалованье, чем действительной должностью. Ни Слютер, ни ван Эйк не выполняли прямых обязанностей камердинеров: это звание обеспечивало художникам определенный материальный достаток и социальный статус, но одновременно подчеркивало их зависимое положение, их место среди придворной челяди.
11* Авторскую сигнатуру можно перевести и как «Иоанн де Эйк был здесь», и как «Это был Иоанн де Эйк». В первом случае фраза понималась как подпись художника, во втором - как указание на автопортретность картины. Впрочем, оба чтения не противоречат друг другу, если принять, что фигура, отраженная в зеркале, изображает самого Яна ван Эйка.
12* Туринский, или Туринско-Миланский, часослов (иначе - Tres belles heures de Nostre Dame (фр. Прекрасный часослов Богоматери)) назван так по месту своего нахождения: часть его хранилась в библиотеке в Турине (она была опубликована первой в 1902 г., поэтому часослов и называют иногда только Туринским), часть найдена в Милане и опубликована в 1911 г. Споры о времени создания часослова и атрибуции его миниатюр не закончены по сей день. Датировка его колеблется от 1416-1417 гг. до 1420-х и даже 1 430-х годов. Некоторые миниатюры приписываются братьям ван Эйкам, что разделяется далеко не всеми исследователями, причем неясно, какие произведения принадлежат Яну, а какие - Хуберту.
13* Современные исследователи в большинстве отвергают идущее еще от художника и историка искусств XVII в. Карела ван Мандера мнение о том,- что северонидерландское изобразительное искусство обособилось как отдельное художественное направление в XV в., и относят этот факт к XVI в.
14* Алтарь, именуемый обычно алтарем Бладелейна или Поклонением младенцу Христу, был заказан Питером Бладелейном Рогиру ван дер Вейдену.
15* Филипп де Круа заказал свой портрет Рогиру ван дер Вейдену, Бодуэн де Лан-нуа - Яну ван Эйку.
XIX
1* Дионисий ссылается на Фому Аквинского, но подобные идеи высказывались отцами Церкви в IV в. Унисонное хоровое пение демонстрировало единство поющей церковной общины. По средневековым воззрениям, многоголосие, выделение особых голосов-дискантов, сольное пение разрушали это единство, заставляли молящегося обращать внимание на эстетическую сторону вокального исполнения и тем самым отвлекали его от молитвы. Ср. прим. 6 к гл. XIX.
410
2* Рейнсгульден - золотая монета, имевшая хождение в XIV-XVI вв. в Нижней Германии. Нобль - английская монета той же эпохи. Нашиваемые на одежду монеты, многие из которых были произведением ювелирного искусства, - предельный случай отмечаемого Й. Хёзингой применения украшения и в качестве такового, и как символа богатства.
3* Во время Праздника Дураков (см. прим. 4* к гл. XII) избранного папу (епископа, князя) дураков возили по городу в повозке синего цвета в виде ладьи на колесах.
XX
1* Leal souvenir (фр. На добрую память) - портрет работы Яна ван Эйка. Нижняя часть портрета представляет собой написанный с иллюзионистской точностью парапет из выщербленного желтоватого камня с высеченной на нем надписью «Leal souvenir» и выцарапанным словом «????????» причем конец этого слова попадает на трещину в камне. Неясно, имя ли это, или прозвище персонажа (при чтении «????????» - «Тимофей»), или девиз (при чтении «????????» - «Чтущий Бога»). Неизвестно ни кто изображен на этом портрете, ни каков его статус. Существует предположение, что это либо неизвестный нам гуманист, либо музыкант из свиты Филиппа Доброго.
2* Эгинская скульптура - архаическая (VII - VI вв. до н.э.) греческая скульптура с о-ва Эгина. Статуи юношей (куросы) и девушек (коры) отличает странная застывшая улыбка.
3* Дофин («daulphin» (фр. букв. «дельфин»)) - первоначально родовое имя графов Оверньских и Вьеннских (подобно тому как одновременно с христианскими давались «княжьи имена» в русской истории: Ярослав-Юрий, Всеволод-Константин); впоследствии (с XIII в.) - титул (широко известный пример превращения имени государя в титул - эволюция значения имени Цезарь: кесарь, кайзер) владетелей области Вьеннуа (позднее эта область, уже по титулу, получила название Дофинэ); с XIV в., после присоединения Вьеннуа (Дофинэ) к французской короне, - титул старшего сына короля.
4* Неясно, относится ли слово Beaut (??. Краса) к названию замка Боте, о котором говорится несколькими строками выше (в этом случае непонятно, почему Й. Хёйзинга считает приведенное стихотворение описанием замка Бьевр), или же здесь случайное совпадение наименования замка с эпитетом.
5* D?rimage (??. букв. разрифмовывание) - пересказ (обычно весьма расширенный) стихотворных рыцарских романов прозой. Первые прозаические романы появились еще в XIII в., но их расцвет относится к XIV и особенно к XV в.
6* фруассар (которому вообще присуще путать имена - ср. прим. 5 к гл. IV) имеет здесь в виду Карла Блуаского, выступившего претендентом на герцогство Бретонское после женитьбы на наследнице последнего, Жанне Панть-евр. См. прим. 7* к гл. XIII.
7* Й. Хёйзинга описывает миниатюру Цари-волхвы из Роскошного часослова герцога Беррийского.
8* Машо изобрел именно новую поэтическую форму - «прения», - ибо сам жанр, идущий еще от античности, был особенно популярен в средневековой латинской поэзии, что, видимо, связано с атмосферой ученого диспута.
9* Слово compte, приводимое Кристиной Пизанской, имеет и терминологическое значение: счет, финансовый отчет. Здесь наблюдается неоднократно отмеченное Й. Хёйзингой взаимопроникновение различных сфер общественного и личного бытия, смешение любовной и административно-финансовой фразеологии. Подобное взаимопроникновение находит параллели и в области религии - характерное для католицизма вообще, а для
411
средневекового в особенности, стремление к скрупулезному подсчету и фиксации прегрешений. Ср. выше, на с. 159, сравнение Страшного Суда со счетной палатой и на с. 185 обыкновение св. Петра Люксембургского записывать свои грехи.
XXI
1* Автор упоминает здесь миниатюры из Роскошного часослова герцога Беррийского: Принесение младенца Иисуса во храм, Крещение и Встреча Марии и Елизаветы.
2* Позднее Средневековье было временем расцвета городской литературы, знавшей самые различные жанры. Особенно популярны были соти (от фр. sot - глупый) - разновидность фарса - и собственно фарсы, а также короткие рассказы или пьесы, обычно в стихах, комического или сатирического содержания, называвшиеся в Германии шванками, а во Франции - фабльо.
3* Указанные картины выполнены Дирком Боутсом. «Het dermwinderken» буквально означает «выдираньице кишочек» (нидерл.). Вряд ли в подобное уменьшительное словоупотребление вкладывается иронический смысл, скорее оно должно демонстрировать умиление перед святым. С другой стороны, здесь же может быть и неоднократно отмеченное Й. Хейзингой смешение священного и непристойного: «dermwinderken» созвучно с «dermwindeken» (нидерл. «кишечные газы»).
4* См. прим. 5* к гл. X.
XXII
В латинском языке буква «h» передавала придыхание и употреблялась как в чисто латинских словах, например таких, как horreolum [небольшой амбар], так и в начале слов греческого происхождения. Сочетание «ch» применялось в греческих словах для передачи твердого «х», буква «k» также допускалась только в словах, заимствованных из греческого. Однако все это характерно только для классической латыни. В позднеантичном словоупотреблении «h» часто опускалось и само по себе, и в сочетании «ch», так что слово schedula [листок] могло писаться scedula и даже scidula. В средневековой латыни буква «k» употреблялась для передачи звука «к» безразлично в словах и греческого и латинского происхождения и могла заменять латинское «с». Для гуманистов владение правильной латынью было не только делом профессиональной чести, но прямо-таки моральным долгом, притом правильным считался только язык Цицерона, а все позднейшие изменения рассматривались как искажения. Владение классической латынью было отличительным признаком принадлежности к клану гуманистов, и уровень владения определял место в иерархии этого клана. Поэтому мелкие филологические вопросы, кажущиеся сейчас совершенно несущественными, а споры из-за них смешными, были жизненно важны для гуманистов.
Propior [лат. более близкий] - сравнительная форма от propinquus [близкий»]; proximior - не имеющая точного соответствия в русском языке сравнительная форма от proximus [ближайший]. Последняя сравнительная форма употреблялась только в латыни императорского периода и отсутствовала в языке Цицерона. Ср. пред. прим.
3* Знание античной мифологии было в Средние века весьма ограниченным. Поэтому и смешиваются персонажи с созвучными именами: Пелей - отец Ахилла, и Пелий - царь Иолка, пославший Ясона за золотым руном; Протей - древнегреческое морское божество, обладающее способностью превращаться в различные существа, и Пирифой - царь лапифов, друг Те-
412
сея. Характерно также для Средневековья перенесение современного государственного устройства на все эпохи: так, победитель Карфагена Сципион Африканский, естественно, не был королем. Слово politique происходит от прошедшего через латынь греческого слова ????????? [политический, касающийся государственных дел], происходящего в свою очередь от ????? [город, общество]. Слово ????? [древнегреч. многий, большой] не имеет к этому никакого отношения, слово icos вообще вымышлено. Все это представляет собой образец весьма распространенной в то время этимологии по смыслу или по созвучию.
4* Античные историки вкладывали в уста реальных исторических персонажей вымышленные речи. К подобному приему, применявшемуся для характеристики этих лиц, прибегали еще Геродот и Фукидид, но средневековые хронисты заимствовали его у Ливия.
5* Имеется в виду Рене II Лотарингский.
6* По распространенным в Средние века воззрениям, Британия и населявший ее народ (бритты) получили свое название по имени выходца из Италии Эне-ева правнука Брута, заселившего со своими спутниками этот остров, до того необитаемый. Этот персонаж, не только не исторический, но и не встречающийся у Вергилия, возник под пером англосаксонского историка VIII в. Нен-ния.
7* Й. Хёйзинга приводит выше примеры вторжения во французский язык латинских и даже греческих форм, а также античных (или понимаемых как специфически античные) реалий. Выражение «раба и служанка» (в латыни и французском языке «город» - женского рода, ср. прим. 5 к гл. XV) по-французски должно звучать «esclave et servante», но Шателлен употребляет латинизированные формы serve (от лат. serva - раба) и ancelle (от лат. ancilla - служанка); словосочетание visc?rale intime представляет собой тавтологию, ибо visc?rale производится от лат. viscera - внутренности и означает «внутренний», так же как и слово intime; слово franci?gne образовано с помощью взятого из латыни -gens - -родный, -рожденный; выражение langue vernacule, в современном французском языке означающее «местный язык», для XV в. было неологизмом, возникшим от применения латинского слова vernaculus - «туземный, местный», а также «раб, рожденный в доме»; составные слова типа melliflue - «медвянотекучий» не характерны для французского языка, зато широко употребительны в древнегреческом; «конский» по-французски должно было бы звучать chevalire, тогда как у Моли-не это слово стилизовано под латинское caballinus; вообще же здесь имеется в виду возникший, согласно античной мифологии, от удара копыта крылатого коня Пегаса источник Иппокрены (букв. «лошадиный источник»), воды из коего дают поэтическое вдохновение; прилагательное scipionique тоже неологизм, вызванный популярностью среди гуманистов, во многом благодаря поэме Петрарки Африка, образа Сципиона Африканского; «женственный» по-французски feminin, но здесь это слово произведено от лат. mulier - «женщина».
8* в Средние века братствами называли бюргерско-ремесленные объединения жителей города или квартала, членов одного цеха или гильдии, группировавшихся вокруг церкви того или иного святого, патрона братства. В функции братств входило совместное участие в богослужении, взаимопомощь и благотворительность, забота о погребении и заупокойном поминовении своих сочленов, а также устройство празднеств в честь своего патрона: организация шествий, театральных представлений, поэтических состязаний.
9* Альба - жанр стихотворения провансальских трубадуров, утренняя песнь влюбленных при расставании или стража-рыцаря, охранявшего любящих от мужа-ревнивца. В данном случае это слово лишено первоначального смысла и является поэтически-риторической метафорой, означающей лишь то, что дети обращаются с просьбами к матерям с самого утра.
413
10* Выражение «стрела Филоктета» употреблено здесь в качестве метафоры события, кажущегося значительным, но на деле таковым не являющегося. Фи-локтет - герой, который получил от Геракла его лук и стрелы. На десятом году Троянской войны прорицатель сообщил, что Троя не может быть взята без этого не знающего промаха оружия. Филоктет был доставлен в лагерь ахейцев и даже сразил Париса из своего лука, но в целом его роль во взятии Трои, если судить по античной традиции, была весьма невелика. Смысл прорицания так и остался не до конца ясным, а само оно оказалось не вполне реализованным.
СОДЕРЖАНИЕ
Мудрость мастера ............................................ 6
Предисловие к первому изданию ................................ 17
I. ЯРКОСТЬ И ОСТРОТА ЖИЗНИ .......................... 19
П. ЖЕЛАНЬЕ ПРЕКРАСНОЙ ЖИЗНИ ....................... 41
III. ИЕРАРХИЧЕСКОЕ ПОНИМАНИЕ ОБЩЕСТВА .............. 65
IV. РЫЦАРСКАЯ ИДЕЯ ................................... 73
V. МЕЧТА О ПОДВИГЕ И ЛЮБВИ .......................... 82
VI. РЫЦАРСКИЕ ОРДЕНА И РЫЦАРСКИЕ ОБЕТЫ ............. 90
VII. ЗНАЧЕНИЕ РЫЦАРСКОГО ИДЕАЛА В ВОЙНЕ
И ПОЛИТИКЕ ....................................... 100
VIII. СТИЛИЗАЦИЯ ЛЮБВИ ............................... 113
IX. ОБИХОДНЫЕ ФОРМЫ ОТНОШЕНИЙ В ЛЮБВИ ........... 126
X. ИДИЛЛИЧЕСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ ....................... 133
XI. ОБРАЗ СМЕРТИ ...................................... 141
XII. ОБРАЗНОЕ ПРЕТВОРЕНИЕ ВЕРЫ ....................... 153
XIII. ТИПЫ РЕЛИГИОЗНОЙ ЖИЗНИ ........................ 176
XIV. РЕЛИГИОЗНЫЕ ПЕРЕЖИВАНИЯ
И РЕЛИГИОЗНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ .................... 190
XV. ОТЦВЕТШАЯ СИМВОЛИКА ............................ 202
XVI. РЕАЛИЗМ - И ОСЛАБЛЕНИЕ ОБРАЗНОСТИ
В МИСТИКЕ ........................................ 214
XVII. ФОРМЫ МЫШЛЕНИЯ В ПРАКТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ ....... 228
XVIII. ИСКУССТВО В ЖИЗНИ ............................. 247
XIX. ЧУВСТВО ПРЕКРАСНОГО ............................ 268
XX. ОБРАЗ И СЛОВО .................................... 274
XXI. СЛОВО И ОБРАЗ ................................... 298
XXII. ПРИХОД НОВЫХ ФОРМ ............................. 312