Библиотека    Новые поступления    Словарь    Карта сайтов    Ссылки





назад содержание далее

Часть 9. Гераклит.

303

имеет эту цель и, по Гераклиту, оно ведет к тому, чтобы зарезать (противника).

82. [99] Платон Hipp. maior. 289 А. Самая прекрасная обезьяна безобразна по сравнению с родом людей.

83. [98]----------В Мудрейший из людей по сравнению с богом кажется обезьяной и по мудрости, и по красоте, и во всем прочем.

84. [83- 82] Плотин Enn. IV 8,1 (Эфирный огонь в человеческом теле) «изменяясь покоится» и «тяжело находиться под (непосредственным) управлением тех же самых (господ)1, на которых работаешь».

85- [Ю5] Плутарх Coriol. 22. Трудно бороться с сердцем. Ибо каждое из своих желаний оно покупает ценою души.

В. Алексеев переводит: трудно бороться с гневом — чего он захочет, ради того не подорожит жизнью (Так понимал данный фрагмент Плутарх, который говорит, что еще с большим правом это можно высказать о чувстве любви.)

86. [116]-----------38. Но большая часть божественных (дел) ускользает от познания вследствие недостатка веры. В. Алексеев переводит: Во многом, что имеет отношение к (религии, причиной нашего невежества, говорит Гераклит, служит наше доверие.

87. [117]-----de and, 7р. 41 А. Глупый человек

обычно пугается при каждом слове.

Г. Церетели: глупец при каждом слове входит в азарт.

В. Нилендер: тупой человек от любого слова рад сходить с ума.

Ф. Лассаль: неразумный человек обыкновенно изумляется всякой речи.

1 Подразумеваются элементы, образующие тело.

304

88. [78]-----cons, ad Apoll 10р. 106Е. В нас (всегда) одно и то же: жизнь и смерть, бдение и сон, юность и старость. Ибо эпю, изменившись, есть то, и обратно, то, изменившись, есть это.

89 [95]-----de superst.З р. 166 с. Гераклит говорит, что у бодрствующих единый общий мир, во сне же каждый уходит в свой собственный (мир).

90. [22]-----de Е 8р. 388 Е. Все обменивается на огонь и огонь на все, подобно тому, как на золото товары и на товары золото.

Примечание. По поводу данного фрагмента Ф. Лассаль (I Всц стр. 222 след.) говорит, что в этом сравнении Гераклит высказывает подлинную функцию золота глубже, чем кажется на первый взгляд, он постигает истинную политико-экономическую природу золота и категорию его ценности «правильнее, чем многие современные политико-эко-номы», Именно, в сравнении Гераклита можно вычитать ту мысль, что золото является заместителем всех вещей в одном общем их свойстве — ценности. Золото в роли денег есть персонифицированная ценность.

91. [41.40]----------18р.392В. В одну и ту же реку невозможно войти дважды, по Гераклиту (ере. В 12), и (вообще) нельзя дважды коснуться смертной субстанции, которая была бы тождественной по (своему) свойству); но, изменяясь с величайшей быстротой, она разбивается и вновь собирается (лучше же сказать, не вновь и не затем, но в одно и то же время она и прибывает и убывает) и притекает и уходит.

92. [12]-----de Pyth. or. 6р.397А Сивилла же, которая, по Гераклиту, неистовыми устами вещает невеселое, неприкрашенное, непримазанное, достигает своим голосом за тысячу лет, ибо бог (вдохновляет) ее.

305

93 [11]-----------18р. 404 О. Владыка, оракул которого в Дельфах, не сказывает, не утаивает, но намекает.

94. [29]-----------de exil. Пр. 604 А. Ибо солнце

не преступит (положенной ему) меры. В противном случае его настигнут Эриннии, блюстительницы Правды.

95- [Ю8\ Плутарх Sympos. Ш рг. 1 р. 644 Р. Ибо невежество (свое) лучше скрывать: однако, это трудновыполнимо в состоянии, свободном от напряжения, и при вине.

Примечание. Мысль, высказываемая здесь Гераклитом: in vino veritas!

96. [85]-----------IV4, Зр. 669А. Ибо трупы более

необходимо выкидывать, чем навоз.

Примечание. Как полагают Тейхмюллер, Пфлейдерер и Чапелли, изречение Гераклита, что трупы менее ценны, чем навоз, направлено против египетского обычая бальзамирования.

97. [И5\-----an seni resp. 7р. 787 С. Ведь собаки лают на тех, кого они не знают.

Примечание. В приведенном фрагменте «псам лающим» уподобляются люди консервативного образа мыслей, выступающие против всяких нововведений и в особенности против новых учений.

98. [38\-----fac lun. 28р. 943 Е. Души обоняют в Аиде.

Примечание. Подобно тому, как носы богов наслаждаются запахом сжигаемого тука жертвенных животных, носы душ услаждаются земными испарениями (см. примечание Дильса). Тейхмюллер объясняет: «души обоняют в аду», т. е. они сохраняют дыхание, так как дыхание и обоняние нераздельны (обуславливают друг друга).

99- [31]-----aqu. Et ign. comp. 7р. 957 А; de fort. 3

Р- 98 С. Если бы не было солнца, то, несмотря на остальные светила, была бы ночь.

306

Другое понимание данного фрагмента см. в примеч. к фр. 57.

100. [34]----------Qu. Plat. 8,4р. 1007 О. Бег времен. Солнце, блюститель и страж их, определяет, руководит, выявляет и открывает перемены и времена года, которые приносят все (с собой), по выражению Гераклита, к т. д.

101. [80]----------adv. Colot. 20. Л18 С. Я вопрошал самого себя.

Примечание. В этом изречении одни видят указание на то, что Гераклит считал себя самоучкой, другие — что он понимал мир по аналогии со своим собственным душевным миром. Пфлейдерер переводит: «Я искал в самом себе», погружался в глубины своего Я. Считая самоуглубление источником философии Гераклита, Пфлейдерер делает его мистиком.

101а. [75] Полибий XII27. Ибо, между тем каку нас по природе как бы два неких органа, при посредстве которых мы все узнаем и исполняем множество дел, (а именно) зрение и слух, (однако) зрение гораздо правдивее, согласно Гераклиту: «Ибо глаза более точные свидетели, чем уши».

102. [61] Порфирий к 4. У бога все прекрасно, хорошо и справедливо; люди же считают одно справедливым, другое несправедливым.

103. [70]-----к 200. Ибо в окружности начало и конец совпадают.

Шлейермахер поясняет: любая точка, взятая на периферии круга, в такой же степени есть начало, как и конец окружности.

104. [111а]Прокл in Alc. Ip. 525,21- Ибо каков у них ум или рассудок? Они верят народным певцам и учитель их — толпа. Ибо не знают они, что «много дурных, мало хороших*.

105. [к 119] Схолии Hom. А Г к XXIII251. Что Гомер был астрологом, Гераклит заключает отсюда

307

(т.е. из Илиады XVIII 251) и из следующих его выражений: «Судьбы ни один из смертных не избег»

106. [120] Сенека ер. 127. Один день таков, как все остальные.

107. [4] Секст Эмпирик УП 126. Плохие свидетели глаза и уши у людей, которые имеют грубые души.

Примечание. Этому фрагменту посвящена статья Паскаля1, который указывает, что возможны два истолкования фрагмента: 1) данные ощущений ложны, разум должен был бы их исправить, но грубые души людей не в состоянии сделать этого; 3) ощущения дают истину, но грубая душа ложно истолковывает ее, искажает принимаемую ею истину сам Паскаль высказывается за первое истолкование, Шустер за второе. Против Дильса Паскаль говорит, что в этом фрагменте придаточное предложение не условное («если они имеют»), но причинное (= «так как они имеют») и характеристика относится ко всем людям вообще.

108. [18] Стобей flor. I 174- Гераклит: «Из тех, чьи речи я слышал, ни один не дошел до познания, что мудрость есть от всего отрешенное».

Примечание. Шлейермахер, Лассаль, Тейхмюллер понимают, как средний род «от всего» (omnium rerum), Шустер, Целлер, Пфлейдерер, как мужск. р. «от всех» (omnium rerum). Шлейермахер понимает фрагмент в следующем смысле: истинная мудрость далека от «многознания»; Лассаль: божественная мудрость возвышается над всем чувственным бытием; Шустер: мудрость никому не дана в удел; также Гейнце и Патрик никто не

1 С. Pascal. Sopra un punto deliea dottrina eraclitea (Rendiconti inst. Lomb., ser. II, vol. XXXIX fasc. IV).

308

обладает истинной мудростью; Целлер и Пфлей-дерер: мудрость шествует своим собственным путем, независимым от общего мнения людей. Своеобразное понимание находим у Тейхмюллера, который видит здесь зарождение идеи «потусторонности» или «трансцендентности». Ему следует Дильс, который также здесь у Гераклита находит трансцендентность божества, считая правильным сделанное Плотином сопоставление «единого» Гераклита с «умом» Анаксагора.

109. [108]- 175. Скрывать невежество лучше, чем выставлять его напоказ.

110. [104а]-176. Людям не было бы лучше, если бы исполнялись все их желания.

111. [104b] - 177. Болезнь делает приятным здоровье, зло — добро, голод — насыщение, усталость — отдых.

112. [107] -178. Мышление есть величайшее превосходство, и мудрость состоит в том, чтобы говорить истину и, прислушиваясь к (голосу) природы, поступать согласно с ней.

113. [91] -179. Мышление обще у всех.

114- [91b] -1791. Желающие говорить разумно должны опираться на это всеобщее, подобно тому как государство (зиждется) на законе и даже еще крепче. Ибо все человеческие законы питаются единым божественным. Ибо последний господствует, насколько ему угодно, довлеет всему и все побеждает.

115. [0] -180а. Душе присущ Логос, сам себя умножающий.

Макс Вундт понимает данный фрагмент как учение о творческой природе логических процессов, которые из самих себя создают новые поня-

1 В этом фрагменте игра слов:

309

тия. Макс Вундт считает Гераклита первым логиком, его логос приравнивает к логическим операциям и говорит, что Гераклит нашел логические отношения в человеческой жизни и в космическом процессе — одним словом, во всем.

116. [1 Об] —— —— V6. Всем людям дано (дана возможность) познавать самих себя и быть разумными.

117. [73] —— —— 7 Пьяный шатается и его ведет незрелый юноша. Он не замечает, куда идет, так как душа его влажна.

118. [74—76] —— —— 8. Сухой блеск: мудрейшая и наилучшая душа.

Или: сухая душа — мудрейшая и наилучшая. Шустер переводит: Где страна сухая, там душа самая мудрая и лучшая. По Шустеру, здесь говорится о влиянии климата страны на свойства духа ее жителей.

См. примечание Бернета к его переводу этого фрагмента об истории текста.

119. [121] —— —— N40, 23- Гераклит говорил, что характер человека есть его демон.

Примечание. Смысл: характер определяет судьбу человека. По мнению одних, здесь выражена мысль, что счастие человека зависит от него самого; другие же полагают, что здесь говорится о роковой природе характера. Совершенно произвольно Я. Мор ставит «демонион» Сократа в связь с этим изречением Гераклита.

120. [30] Страбон 16р. 3- Лучше и вместе с тем ближе к Гомеру Гераклит вместо северного полюса упоминает созвездие Медведицы: «Границы утра и вечера — Медведица и (расположенная) напротив Медведицы гора светлого Зевса». Ведь северный полюс, а не Медведица, есть граница заката и восхода.

310

Примечание. Много споров вызывает истолкование выражения «». Что такое представляет собой этот лежащий против созвездия Медведицы пункт? Некоторые (Шлейермахер, Шустер и др.) думают, что этот пункт надо искать на южном небе. Он должен играть ту же роль, что и Медведица, но только в другом небесном полушарии (следовательно, приблизительно южный полюс). По Страбону, Гераклит хотел Медведицей и другим пунктом обозначить северный и южный полярный круги. По Тейхмюллеру, Страбон правильно понимал этот фрагмент: в нем речь идет о полярном круге, а именно, говорится, что звезды, лежащие «в круге Медведицы», не восходят и не заходят, но в течение всей ночи вращаются вокруг небесного полюса. По Бергеру1, Гераклит здесь говорит о небесных кругах (арктическом и антарктическом). Медведица обозначается, как конец восхода и заката звезд первого круга, а напротив нее допускается пункт, представляющий такую же границу для круга всегда невидимых звезд. Напротив, по мнению Дж. Бернета, смысл фрагмента заключается в протесте против пифагорейского учения о существовании южного небесного полушария. По Бернету, фрагмент должно переводить: «Граница востока и запада есть Медведица; а напротив Медведицы лежит область (а не гора) светлого Зевса», причем светлым Зевсом называется ясное голубое небо, а целое выражение «область светлого Зевса» значит «горизонт». По Патину, утро и вечер мыслятся здесь, как линии; пограничный пункт их — Медведица, а «гора светлого Зевса» — полуденная высота. И по Пфлейдереру фрагмент имеет целью указать путь солнца. По Шеферу и Дильсу, цель

1 Н. Berger. Gesch. d. wiss. Erdkunde d. Griechen, 1903.

311

фрагмента — географическое деление. Шефер переводит: «Граница утра и вечера Медведица и напротив Медведицы пограничный камень сияющего Зевса», и видит здесь обозначение четырех частей света. Гераклит еще не знал южного полюса. Он просто говорит здесь о севере и юге. Против севера лежит гора сияющего Зевса, т. е. юг, который считался у древних необитаемой жаркой страной. Итак, смысл фрагмента, по Шеферу: границы между востоком и западом суть север и юг. Дильс высказывается нерешительно, но считает возможным, что под «горою светлого Зевса» здесь разумеется македонский Олимп: центром земли считался пуп Дельф, Олимп же расположен на том же самом «среднем» меридиане. Таким образом, для отграничения восточных стран от западных берется линия, идущая от Медведицы к Олимпу.

121. [114] ——XIV25р. 642 Диоген IX 2. Эфесяне заслуживают, чтобы у них все взрослые перевешали друг друга и оставили бы город для несовершеннолетних, за то, что они изгнали наилучшего своего мужа Гермодора, говоря: «Пусть не будет среди нас никто наилучшим. А раз такой оказался, так пусть же живет он в другом месте и с другими».

Примечание. Гераклит высказывает здесь принципиальное осуждение остракизма, а не только свое личное раздражение по поводу изгнания его друга.

122. [9] Сеида см. (спорить) и (приближаться). Гераклит: приближение.

Примечание. По-видимому, приводится пример игры слов у Гераклита.

123. [10] Фемистий or. 5р. 69. Природа же, по выражению Гераклита, любит скрываться.

Объяснение Кинкеля: истина не подобна цветам, которые легко срываются по пути, но есть далека

312

цель трудного пути. Недостаточно просто открыть] глаза и уши, чтобы стать мудрым и знающим.

124. [к4б] Феофраст Меtарhys. 15р 7а 10 Usen. Но и это показалось бы нелепостью, если бы все небо и каждая из частей (его) были бы совершенно упорядочены и сообразны с разумом и по внешнему виду, и по (внутренним) силам, и по круговым движениям, а в началах ничего подобного не было бы, но, как говорит Гераклит, прекраснейший строй мира (представлял бы собою) как бы кучу сору, рассыпанную наудачу

125- [84] Феофраст de vert. 9- И кикеон1 разлагается, если его не встряхивать.

125а. [0]Цец ad. Aristoph. Plut. 88. Слепым же он изображает Плутоса [бога богатства], так как последний есть отец не добродетели, но порока. Поэтому-то и Гераклит Эфесский проклятия, а не благие пожелания высказывал эфесянам, когда говорил: «Пусть (никогда) вас, эфесяне, не покинет богатство, дабы вы позорили себя своей испорченностью».

126. [39] —— schol. ad. exeg. IIp. 12бНегт. Холодное становится теплым, теплое хододным, влажное сухим, сухое влажным.

сомнительные, ложные и подложные фрагменты

12ба. [О] Анатолий de decade p. 36. Но по закону времен седмерица соединяется у луны, разъединяется же она у Медведиц, этих двух знаков бессмертной Памяти.

1 Кикеон — напитокиз ячменной крупы с вином, медом и сыром.

313

126b. [0] Аноним in Plat. Tbeaet. 71, 12 (текст весьма испорчен). Эпихарм водил знакомство с пифагорейцами, да и (сам) придумал некоторые очень важные (учения), в том числе рассуждение о росте. Оно ведет по пути, указанному изречением Гераклита: «Всегда одно растет так, другое иначе, каждое согласно своей потребности». Итак, если каждый непрестанно течет и видоизменяется, то субстанции, вследствие (этого) беспрерывного (своего) течения, в разное время бывают разными.

127. [О]Аристокрит Theos. 69 (после В 5)- Он же сказал египтянам: «Если они боги, то зачем вы их оплакиваете? Если же вы оплакиваете их, то вы уже не считаете их богами».

128. [О] —— 74- Видя, что эллины уделяют богам почетный дар, Гераклит сказал: «Статуям богов, которые не слышат, они молятся, словно те могут слышать; они (ничем) не воздают, подобно тому как и не могли бы (чего-нибудь) требовать».

129. [17]Диоген VIII6. Пифагор, сын Мнесарха, предался исследованию больше всех людей и, выбрав для себя эти сочинения, составил себе (из них) свою мудрость: многознание и обман.

130. [О] Гномологиум мюнхенский lot. 19- Гераклит сказал: «Не следует быть до такой степени насмешником, чтобы самому казаться смешным».

131. [134] —— парижский п. 209- Гераклит же говорил, что самомнение есть попятный шаг в движении вперед.

Г. Церетели переводит. Ложная уверенность в успехах — остановка последних.

132. [0] ватиканский 743 п. 312. Почести порабощают себе богов и людей.

133. [О] - 313- Дурные люди суть противники истины («правдивых» Г. Дильс).

314

134. [135]—— —— 314- Образование для образованных есть второе солнце.

135- [137]—— —— 315- Он говорил, что крат-| чайший путь к хорошей славе (заключается в том,; чтобы) сделаться хорошим.

136. [О] Схолии Epictet. Bodl.p. LXXI. Гераклит:; Души павших в сражении чище, чем (души умерших) от болезней.

137. [63] Стобей eсl. 15,15 р. 78,11 (после Аэция» 127, см. 12 А 8). По крайней мере, он пишет: «Ибо имеется определение судьбы на все случаи...»

138. [О] Кодекс парижский 1630. Философ Гераклит о жизни: По какой бы дороге жизни кто ни пошел и т.д. (=Посидоний Epigr. 21).

139. [О] Каталог кодексов греч. астрол. IV 32 VII! 106. Подложное сочинение из времен христианства под заглавием: «О происхождении звезд», приписанное Гераклиту. Начало: Так как некоторые говорят, что вначале звезды были расположены..] Конец: желал сделавший его.

С. подражание

1. Гиппократ de victul 3-241 (3). Живые существа — и человек, как и все остальные — состоят из двух (элементов), различных по (своим) свойствам, но действующих согласно, (а именно) из огня и воды. Соединения их обоих (между собой) достаточно (для существования) всех остальных (вещей) и для (существования) их самих, между тем

1 Мы приводим также §§ 3 и 4 «Диэтетики» псевдо-Гиппократа вследствие того значения, которое придают им некоторые исследователи (Лассаль, Дж. Вернет и др.). Перевод сделан по тексту Дильса (Her. v. Eph. II Aufl., 1909).

315

как каждый из них, (взятый) отдельно, не может существовать сам по себе и является недостаточным для (образования) чего-либо другого. И вот, каждый из этих двух элементов имеет следующую силу А именно, огонь может решительно все привести в движение, вода же — решительно все напитать. По очереди каждый из них то господствует (над другим), то находится под господством (его). (И это колебание достигает) возможных максимума и минимума. Дело в том, что ни один (из этих элементов) не может получить полного господства (над другим) по следующим (причинам). Если бы огонь дошел до самого конца воды, то у него оказался бы недостаток в пище. Поэтому он поворачивает назад туда, откуда он может получить пишу: Равным образом, если вода доходит до самого конца огня, то ей недостает (способности) движения. Итак, она останавливается на этой (точке), а когда она стоит, она более не имеет (никакой) силы, но уже (сама) становится добычей нападающего (на нее) огня. По этим причинам ни тот, ни другой (элемент) не могут получить полного господства А если бы когда-либо какой-нибудь из них был бы (совершенно) побежден, то не существовало бы ничего из того, что ныне существует, так, как оно существует теперь. Но так как положение дел таково (как выше описано), то всегда будет одно и то же, и ни один элемент никогда не иссякнет. Итак, как было мной сказано, огня и воды достаточно решительно для всего, одинаково и для самого большого, и для самого малого.

(4).1 У каждого из них следующие свойства.- у огня — теплое и сухое, у воды — холодное и влажное. Они заимствуют друг от друга (то, что каждое

1 Мысли, высказываемые в этом (четвертом) отделе, повторяет Лейбниц. В «Монадологии» (Monadologie n. 73)

316

имеет): огонь (заимствует) у воды влагу, ибо и в огне есть влажность; вода же (заимствует) у огня сухость, ибо и в воде есть сухое. Будучи же таковыми, они выделяют друг из друга множество разнообразных родов семян и живых существ, которые нисколько не похожи друг на друга ни внешним видом, ни силою. В самом деле, так как (элементы) никогда не находятся в одном и том же положении, но всегда видоизменяются то так, то иначе, то и то, что из них выделяется, должно быть неодинаковым. Ни одна из всех вещей не погибает, и не возника ет ничего такого, чего и раньше не было. Изменения же происходят (только) от смешения (вещей)! и (их) разъединения. Люди обычно называют рождением, если что-нибудь из невидимого (Аида) выросло до такой степени, что стало видимым; и (называют) гибелью, если что-нибудь уменьшилось, так что из видимого стало невидимым. Ибо они более доверяют глазам, чем уму, — (глазам), которые вовсе не способны судить о том, что они видят. Я же, следуя уму, даю следующее учение: и то и другое живет, и вечно живое не может умереть иначе, как вместе со всеми (вещами)1. Ибо куда ему исчезнуть? И (равным образом) несуществу-

он говорит: «Поэтому никогда не бывает также ни полного рождения, ни совершенной смерти, в строгом смысле, состоящей в отделении души. И то, что мы называем рождениями, представляет собой развитие и увеличение, а то, что мы зовем смертями, есть свертывание и уменьшение» (пер. проф. Е. А. Боброва). В Systeme nouveau de la nature (n. 9) Лейбниц хвалит автора псевдо-Гиппократова сочинения за высказанную им мысль, что живые существа не рождаются и не умирают в собственном смысле этих слов, и говорит, что древние были «plus solides», чем о них думают. О том же Лейбниц говорит в конце письма к Des-Maizeaux.

1 Эта и предыдущая фразы носят на себе подлинную печать Гераклита.

317

ющее не может возникнуть (ибо откуда ему придти?) Но (скорее) все увеличивается и уменьшается до возможных максимума и минимума Употребляю же я слова: «возникновение» и «гибель» (только) в дидактических целях, (для объяснения) большинству (На самом же деле) это, как я доказываю, есть смешение и разложение)1. Обстоит же дело также и следующим образом: возникновение и гибель тождественны, смешение и размножение тождественны, увеличение и уменьшение тождественны, возникновение и смешение тождественны, гибель и разложение тождественны: каждое (из них) тождественно со всем (остальным) и все с каждым, и (однако) ни одно из (них) всех не тождественно (с другими). Дело в том, что обычай2 в этом отношении находится в противоречии с природой.

(5) Движется все и божественное, и человеческое, то вверх, то вниз, попеременно. День и ночь имеют свой максимум и минимум (наибольшую продолжительность и краткость). Как луна имеет (свой) максимум и минимум (фазы луны), обусловленные приходом огня или воды, так и солнце имеет свой максимум и минимум. Все тождественно и не тождественно. Свет = Зевсу, Мрак = Аиду, Свет = Аиду, Мрак = Зевсу. Во всякое время во всяком месте одно идет сюда, другое туда. То исполняет дело этого, а это, в свою очередь, дело того. И они не знают, что они делают, однако им кажется, что они знают то, чего не делают3. И что они видят,

1 Т. е. то, что для обычного представления есть возникновение и гибель (рождение и 'смерть), то, со строго научной точки зрения, есть лишь соединение и разъединение.

2 Т. е. обыденный язык.

3 Эта фраза — весьма искусное подражание Гераклиту, если не заимствована прямо у него.

назад содержание далее



ПОИСК:




© FILOSOF.HISTORIC.RU 2001–2023
Все права на тексты книг принадлежат их авторам!

При копировании страниц проекта обязательно ставить ссылку:
'Электронная библиотека по философии - http://filosof.historic.ru'