Большая часть произведений, вошедших в настоящее собрание избранных произведений Лейбница, переведена с последнего (из названных) и предшествующего издания Герхардта. Между тем усердный издатель, проработавший полвека, не использовал и Головины рукописного наследия великого мыслителя. Поэтому как одновременно с Герхардтом, так и после завершения его издания появлялись все новые и новые подборки из этого наследия (не считая, конечно, многочисленных переизданий его главных и широкоизвестных произведений на многих языках). Здесь следует назвать двухтомное издание произведений Лейбница по оставшимся после него рукописям, хранящимся в Ганноверской библиотеке, редактировавшееся Отто Клоппом,— «Die Werke von Leibniz gemaB seinem handschrift lichen Nachlasse in der Koniglichen Bibliothek
==572
zu Hannover», Hannover, 1864—1884 (в дальнейших отсылках — Клопп, после чего следует первая цифра, указывающая том, и вторая — страницу данного издания). В деле издания произведений Лейбница, добрая половина которых была написана по-французски, много сделал французский академик А. Фуше де Карейль. Для нас наибольшее значение имеет его издание «Nouvelles lettres et opuscules inedits de Leibniz». Paris, 1857 (в дальнейших ссылках — Карейль, после чего идут страницы данного издания). Другой французский философ, логик Луи Кутюра, уделявший большое внимание вопросам истории логики, в особенности математической, тщательно изучивший в этой связи наследие Лейбница, издал «Opuscules et fragments inedits de Leibniz. Extraits des manuscrits de la Bibliotheque de Hanovre par Louis Couturat». Paris, 1903 (в дальнейших ссылках на данное издание — Кутюра, затем указана страница). Выявление многообразного научного и философского наследия Лейбница и издание его продолжаются и в наше время. Так, сравнительно недавно французский исследователь Гастон Грюа издал двухтомник: G. G. Leibniz. Textes inedits d'apres les manuscrits de la Bibliotheque provinciale de Hanovre, Publiees par Gaston Grua, v. 1—2. Paris, 1948 (в дальнейших ссылках — Грюа, том и страница данного издания). Не называя здесь других иностранных изданий Лейбница, укажем лишь, что в 20-х годах в Германии сначала Прусской, а после второй мировой войны Берлинской академией наук начато издание всех произведений и писем мыслителя — «Samtliche Schriften und Briefe. Herausgegeben von der Preus-sischen Akademie de Wissenschaften». Darmstadt, Leipzig, Berlin, 1923-1975.
Уже издание Перетца осуществлялось в трех сериях. Теперь же Берлинская академия наук (ГДР) предприняла это издание в семи сериях. Первые три должны охватить всю переписку, а следующие четыре — завершенные работы и сохранившиеся фрагменты. Однако три из задуманных серий — III, V и VII (научная переписка; исторические работы; математика, естествознание, техника) — еще не начаты. Опубликовано девять томов первой серии, содержащей политическую переписку (I Reiche. «Allgemeiner politischer und historischer Briefwechsel, 1668—1693», Darmstadt, Leipzig, Berlin, 1923—1975). Для нашего издания определенное значение имеет вторая серия, предназначенная для философской переписки, в которой опубликован только один том, и шестая серия, предназначенная для философских произведений, в которой опубликованы два тома: II Reiche. « Philosophischer Briefwechsel. Bd I, 1663—1685». Darmstadt, Leipzig, Berlin, 1926—1969 (в дальнейших ссылках — филос. переписка, затем номер тома и страница); VI Reihe. «Philosophische Schriften, Bd I—II, 1663—1672». Darmstadt, Berlin, 1930, 1963 (в дальнейших ссылках — Филос. соч., том, страница). Из зарубежных изданий при подготовке данного первого тома широко использован пятитомник немецких переводов Лейбница под редакцией Эрнста Кассирера — «G. W. Leibniz Hauptschriften zur Grund legung der Philosophic ubersetzt von Dr. A. Buchenau. Durchgesehn und mit Einleitungen und Elauterungen herausgegeben von Dr. Ernst Cassirer», Bd L Leipzig, 1904; Bd II. Leipzig, 1906 (в дальнейших ссылках — Кассирер, том, страница). Другие иностранные издания, использованные в процессе подготовки настоящего тома, отмечены в соответствующих примечаниях.
Издания Лейбница в русских переводах сравнительно немногочисленны. Большинство их будет использовано в томах данного издания. В 1-м томе использована большая часть переводов, помещенных в дореволюционном издании под ред. В. П. Преображенского (М., 1890; 2-е изд., 1908).
==573
Из числа других русских изданий следует назвать «Элементы со кровенной философии о совокупности вещей» (изд. и пер. И. И. Ягодин-ского, Казань, 1913), а также «Исповедь философа» (изд. и пер. И. И. Я'го-динского, Казань, 1915).
В настоящем томе помещаются небольшие работы Лейбница — статьи, трактаты, диалоги, письма по различным философским и научным вопросам. Расположенные хронолошчески, они дают представление об эволюции философского мировоззрения мыслителя. К сожалению, не все публикуемые в данном томе произведения имеют дату написания, и иногда даже косвенно ее нельзя установить. В этих случаях произведе ния помещаются тематически, рядом с произведениями, хронология которых обозначена В конце тома публикуются работы, написанные Лейбницем в 1714 1716 гг., которые можно рассматривать как итог его философской и научной жизни.
На страницах настоящего тома читатель встретит огромное количество имен — от первостепенных философов и ученых до забытых теперь современников Лейбница. Если такие имена встречаются один раз, они фиксируются в примечаниях. Имена, фигурирующие чаще (как и имена крупных философов, ученых и исторических деятелей), вынесены в аннотированный указатель.
Настоящие примечания написаны В. В. Соколовым. Примечания, написанные другими авторами, специально оговариваются.
СВИДЕТЕЛЬСТВО ПРИРОДЫ ПРОТИВ АТЕИСТОВ (CONFESSIO NATURAE CONTRA ATHEISTAS)
Написано Лейбницем в майнцский период деятельности, когда мо лодой философ был близок к Бойнебургу. Последний в качестве политика, с одной стороны, мечтал о примирении и даже о воссоединении католи чества и лютеранства, а с другой — еще больше был озабочен возраставшим влиянием атеизма, который из Франции, Нидерландов, Англии мог распространиться и на Германию. Атеизм же эпохи (или то, что тогда называли этим словом) был тесно связан с успехами естественнонаучного знания. Возможно, что данная статья была написана Лейбницем по т. непосредственным влиянием Бойнебурга. Об обстоятельствах ее издания Лейбниц говорит в конце своего письма к Якобу Томазию. Воспроизводив их по «Исследованиям и пояснениям» к последнему изданию этого произведения Лейбница (Филос. переписка II 569—570). Оно было опубликовано как приложение к кн.: Theophtlus Spizelius. De atheismo eradicando (Об искоренении атеизма) ad virum praeclarissimum Dr. An tomum Reiserum Augustanum etc. Epistola Auguste Vindelic, 1669, s. 125—135. Из предисловия явствует, что рукопись Лейбница переслана ему известным тогда религиозным деятелем, видным лютеранским бого словом и пастором Филиппом Спенером. Последний сообщает, что сам он с автором незнаком и получил данную рукопись от барона Бойнебурга. Спенер написал Спицелию три письма, в которых шла речь о борьбе против атеизма, и уже в первом из них от 30 III (9 IV) 1668 г. говорится о «маленьком трактате», который он недавно видел и который прислал в своем третьем письме в октябре того же года. Следовательно, работа, вероятно, написана весной 1668 г. По-видимому, в период, когда она шла от Бойнебурга через Спенера к Спицелию, работа была просмотрена и несколько расширена автором, который, как сообщают (см. Гер-хардт IV 7) правил также печатный экземпляр, и эта правка была
==574
учтена в издании Герхардта (IV 105—110). Сорит с доказательством существования бога был воспроизведен автором в его письме к гель штедтскому профессору Коху от 18 ноября 1709 г. (см. Герхардт VII 479—480). До публикации Герхардта текст 1669 г. был перепечатан Дютаном (1 5—10) и Эрдманом (I 45—47). Последняя публикация оригинала — Филос. соч. I 489—493. Предлагаемый теперь русский пере вод заимствован из издания В. П. Преображенского (сделан им же), где текст носит заголовок «Исповедание природы против атеистов». Этот перевод сверен с оригиналом и исправлен Б. С. Кагановичем.
' Автор имеет в виду известное высказывание Ф. Бэкона в его произведении «Опыты, или Наставления нравственные и политические» XVI (см. Ф. Бэкон. Сочинения, т. 2. М„ «Мысль», 1978, с. 386).— 78.
2 Возможно, автор имеет здесь в виду Гоббса.— 78.
ПИСЬМО ЯКОБУ ТОМАЗИЮ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМИРИТЬ АРИСТОТЕЛЯ С НОВОЙ ФИЛОСОФИЕЙ
Написано на латинском языке 20—30 апреля 1669 г. Приведенный заголовок фигурирует в русском издании произведений Лейбница под ред. В П. Преображенского (пер. А. П. Басистова), в оригинале произведение не имеет никакого особого заголовка. Якоб Томазий — университетский (в Лейпциге) профессор Лейбница (в 1661—1663 гг.), преемник отца Лейбница в качестве профессора моральной философии, а также весьма значительный тогда историк философии. Переписка Лейбница с ним началась в сентябре 1663 i , когда юный философ в течение одного семестра учился в Иенском университете (для освоения математики у Эргарда Веигеля) Переписка ме/кду Леибницем и Томазием продолжалась и в дальнейшем — до 1672 г. Сохранились 10 писем Лейбница к Томазию и 5 писем Томазия к Лейбницу Однако оригиналы их не обнаружены в Ганноверской библиотеке. Тексты их сохранились благодаря тому, что Томаэий делал копии с писем своего выдающегося ученика, снабжая их своими ответами Рукописи этих писем сын Якоба Томазия — философ и правовед Христиан Томазий — передал Христиану Кортголь-ту, который и опубликовал их в третьем томе названного выше издания. Они перепечатаны ) Герхардта (I 7—39) Данное, пятое письмо Лейбница к Томазию (самое значительное по объему) помещено здесь на с. 15—27. С этого текста и был Н. А. Басистовым сделан перевод в падании Преображенского. При сверке, проведенной Б. Кагановичем, использован как данный текст, так и его последняя публикация в Филос. переписке (I 14—24), не отличающаяся от текста Герхардта. В примечаниях к дан ному письма последний сообщает, что «это письмо, которое Лейбниц, переработав во многих местах, опубликовал в своем издании Низолия, мы помещаем здесь в том виде, в котором оно было послано Томазию». Предисловие Лейбница к изданию Ничолия помещается в 3-м томе настоящего издания. В издании же Преображенского данное письмо. по всей вероятности, было переведено по доработанному и несколько сокращенному варианту из предисловия к Низолию. Сверьа ive с перво начальным вариантом данного письма привела к некоторому увстичению его текста (дополнения были переведены Б. Кагановичем).
' Греческое слово «антитипия» (uvTituma ), неоднократно употребляемое Лейбницем и в дальнейшем, буквально может быть переведено как «способность отражать удар».— 88.
2 Возможно, Лейбниц пишет здесь о Джоне Рее (Raeum quidem) (1628—1705), английском естествоиспытателе, члене Лондонского ко-
==575
ролевгкого общества. Его основные работы посвящены классификации растении и животных.— 92.
г Текст испорчен, чего-то недостает (прим. Герхардта).— 96.
4 Под третьей, «истинной разновидностью» Лейбниц явно разумеет свою позицию.— 97.
Последователи религиозного учения Лелия Социна и Фауста Соци на, живших в XVI—начале XVII в. Принадлежали к рационалистичес кому направлению в реформационном движении, отрицали догмат о троице и признавали только единого бога (антитринитарии, уиита рии) — 200.
6 Лейбниц ичеет в.виду вольнодумную ьнигу известного француз ского политического мыслителя и философа Жана Бодена «Colloquium heptaplomeres de abditis rerum sublimium arcanis» («Разговор семерых о возвышенных тайнах сокровенных вещей»), в которой доказывалось естественное происхождение религии, а христианство трактовалось как одна из религий в ряду других. Эта книга (с которой иногда начинают историю деизма) длительное время ходила в списках и впервые была издана только в 1857 г. Как видно из данного письма, автор эту книгу читал. Действительно, в его бумагах сохранился конспект с рядом выдержек из всех ее шести книг (см. Филос. соч. II 125—143).— 700.
См. общее прим. к «Свидетельству природы против атеистов».— 101.
8 Здесь не очень ясный текст.— 101.
СУЩЕСТВУЮТ ДВЕ СЕКТЫ НАТУРАЛИСТОВ (IL Y A DEUX SECTES DES NATURALISTES)
Данная статья озаглавлена по ее первым словам. Она принадлежит к недатированным произведениям Лейбница. Напечатана впервые в изда нии Герхардта (VII 333—336). Статья дает представление об историке философской эрудиции Лейбница и о родословной его собственной философской доктрины. Не имея возможности датировать эту небольшую статью, мы тематически помещаем ее после письма Томазию, посвящен ного главным образом историко-философской проблематике На русском языке публикуется впервые.
Здесь и в дальнейшем имеется в виду платоновский диалог «Фе-дон», на который Лейбниц ссылается и в других своих произведениях См.-прим. 8 к с. 146.- 104.
ПИСЬМА К ГОББСУ
Первое из публикуемых здесь писем Лейбница к Гоббсу датировано автором 13—22 июля 1670 г., т. е. относится еще к допарижскому периоду его деятельности. В этом году Лейбниц завязал переписку с учены\1 секретарем Лондонского королевского общества Ольденбургом. К первому письму к нему и было приложено данное письмо, оригинал которого не сохранился в Ганноверской библиотеке. Гурауер обнаружил в Бри танском музее только его копию, сделанную Ольденбургом, по которой и издал его в приложении к своей биографии Лейбница в 1841 г Латинский оригинал письма опубликован затем в изданиях: Герхардт I 82—85; Филос. переписка I 56—59.
Второе письмо, публикуемое здесь, не окончено и не имеет никакой даты, однако из содержания его видно, что оно писалось автором в Париже и ориентировочно может быть отнесено к 1674 г. Оригинал его имеетс
-==576
в Ганноверской библиотеке. Впервые опубликовано Гурауером, пере печатано Герхардтом (I 86—87) и в Филос. переписке (I 244—245). На русском языке публикуется впервые. Примечания принадлежат переводчику.
' Пандекты — свод, составленный из сочинений выдающихся римских юристов и изданный при византийском императоре Юстиниане в 533 г.- 108.
2 Восходящая к средним векам система школьного образования заключала в себе так называемые семь свободных искусств, подразделяв шихся на два цикла— «тривий» (trivium, «троепутие»), состоявший из грамматики, риторики и диалектики, и «квадривий» (quadrivium, «четверопутие»), состоявший из арифметики, геометрии, астрономии и музыки.— 108.
3 Так называемый Edictum perpetuum юридический кодекс, составленный при римском императоре Адриане около 125 г. н. э.— 108.
4 Аристотель. Физика 227 а 10 — b2.- 109.
5 В оригинале явная опечатка — inexistentis. Читаем: in со existen-tis.- 110.
6 На этом письмо обрывается (прим. Герхардта). 114.
О ПЕРВОЙ МАТЕРИИ (DE MATERIA PRIMA)
Данный отрывок опубликован без названия у Герхардта (VII 259— 260) и перепечатан в Филос. соч. (II 279—280) под названием, приведенным выше. Предположительное время его написания, сообщаемое в последнем издании,— 1670—1671 гг. Отрывок интересен тем, что он дает представление о том, каким образом Лейбниц, вырабатывая свое учение о материи, стремится объединить аристотелевское учение о первой материи и учение о материи Декарта. В дальнейших работах, подвергающих критике сугубо механистическое понимание материи у последнего (см. настоящий том), Лейбниц наряду с понятием «первичная материя» сформулирует понятие «вторичная материя». На русском языке данный отрывок публикуется впервые.
' Позднейшая приписка: «Может уменьшаться без конца» (прим. Герхардта).— 116.
2 Одно слово в конце строки и две следующие строки не читаются вследствие повреждения текста, на котором сделана запись (прим. Герхардта).— 116.
ЕСТЬ СОВЕРШЕННЕЙШЕЕ СУЩЕСТВО (QUOD ENS PERFECTISSIMUM EXISTIT)
Впервые опубликована в издании Герхардта (VII 261—262). О времени ее написания можно судить по сообщению автора, что он показывал данное рассуждение Спинозе во время их встречи в Гааге (ноябрь 1676 г.). Вскоре она была несколько переработана. На русском языке публикуется впервые.
' Исключаем из текста позднейшее добавление: «Sive non est пе-cessarium ut A et В sint in eodein subjecto non possunt ergo esse in eodem sub]ecto», как, вероятно, более позднее (Герхардт), не получившее окончательной редакции и лишенное смысла.— 116.
2 Предшествующий текст — тот, который Лейбниц показывал Спинозе, последующий же, по-видимому, прибавлен позже (прим. Герхардта).— 117.
19 Лейбниц, т 1
==577
КРАТКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ПРИМЕЧАТЕЛЬНОЙ ОШИБКИ ДЕКАРТА И ДРУГИХ, ОТНОСЯЩЕЙСЯ КО ВВОДИМОМУ ИМИ И ПРИМЕНЯЕМОМУ В МЕХАНИКЕ ЕСТЕСТВЕННОМУ ЗАКОНУ, СОГЛАСНО КОТОРОМУ БОГ ХРАНИТ ВСЕГДА ОДНО И ТО ЖЕ КОЛИЧЕСТВО ДВИЖЕНИЯ (BREVIS DEMONSTRAT10 ERROR1S MEMORABEL1S CARTESII ЕТ ALLORUM CIRCA LEGEM NATL'RALEM, SECUNDUM QUAM VOLUNT A DEO EANDEM SEMPER QUANTI-TATEM MOTUS CONSERVARI, QUIA ЕТ RE MECHANICA ABUTUNTUR)
Перевод с лат. выполнен по изданию: Герхардт. Мат. VI 117—123. Сверен с немецким переводом в издании Кассирсра (I 246—255). Эта статья, помещенная в «Acta eruditorum» в марте 1686 г., положила начало длительной полемике с картезианцами. Сначала она велась на страницах «Nouvelles de la Republique des ie'tres», а затем была перенесена в «Acta eruditornm». На русском языке публикуется впервые. Последующие примечания принадлежат переводчику.
' Т. е. обратно пропорциональны между собой.— 118.
2 Т. е. массы.— 118.
3 Смысл этого даваемого в латинском тексте в скобках добавления неясен.— 118.
4 В латинском тексте — potentia, что довольно точно соответствует греческому fevepyeia.— 118.
5 А
Здесь, конечно, под силой следует понимать работу и ниже — энергию.— 119.
7 См. прим. 6.— 119.
8 В латинском тексте: Е, очевидная опечатка.— 119.
9 Axe in исправляем на ахопе.— 120.
10 Под телами здесь, очевидно, подразумеваются объемы тел.— 120. " Здесь Лейбниц приближается к представлению о переходе кинетической энергии в потенциальную, хотя и не находит для этого достаточно вразумительной терминологии.— 120.
12 Т. е. рупора. Стентор — упоминаемый в «Илиаде» (V 785) герой, голос которого «звучал, как голос пятидесяти человек».— 121.
13 По-видимому, имеется в виду Папин, полемике с которым посвящена статья «Против картезианцев...».— 121.
^ С (В)
В Е
Фиг. 2.- 121.
15 Из подобия прямоугольных треугольников.— 121.
16 Здесь также Лейбницу не хватает простого термина «рабо-- 121.
!(E)!(F) В, Ш pep
(В)!
I
W}\
Фиг. 3.- 123.
18 На чертеже обозначения А и (А) отсутствуют.— 123.
19 В переводе пришлось прибегнуть к некоторой модернизации. Ближе к латинскому тексту было бы: «Опускание тела В имеет...» — 123.
Фиг. 4.- 123.
(А)
5"
.^-^1 ^-^ ^л
i^-r ^ ^
/oi • i ^ i ^
(в) 1——Г^
D 1__l.^
Фиг. 1.- 119.
21 Т. е. рассматриваемую как самостоятельная величина, определяющая протекание природных явлений.— 124.
22 Имеется в виду время как продолжительность прохождения движущимся телом определенного расстояния.— 124.
23 Т. е. повысилась на октаву.— 124. "
19s
==579
О ТОМ, ЧТО АВТОР РЕШИЛСЯ ВЫСКАЗАТЬ НЕКОТОРЫЕ СООБРАЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИУМНОЖЕНИЯ НАУК, А ТАК КА.К ОН ИССЛЕДОВАЛ И ПРИТОМ РАЗРАБОТАЛ НОВОЕ ИСКУССТВО ПОЗНАНИЯ, ТО ОН ПОПЫТАЛСЯ И ЕГО, ПОМНЯ О ВЕЛИЧИИ ЭТОГО ДЕЛА, СООБЩИТЬ ДРУГИМ НА БЛАГО УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЭТОГО ИСКУССТВА (AUCTOR DE SCIENTIARUM AUGMENTIS QUAEDAM ADMONERE INST1TUIT, ЕТ QUIA INVESTIGAVIT ATQUAE EXCOLUIT NOVAM ARTEM SCIENDI, ЕАМ OB REI MAGNITUDINEM ALIIS QUOQUE PERFICIENDAM COMMENDARE AGGREDITUR)
В VII томе у Герхардта это произведение напечатано в разделе «Всеобщая наука Характеристика» под № VIII, обозначено как не имеющее заголовка. Всего там напечатано двадцать различных про изведении на латинском, французском и немецком языках Публикуемое здесь — самое обширное. Интерес к принципам «всеобщей науки» (в самых ранних своих работах автор именовал их «универсальной наукой») и «реальной характеристики» Лейбниц пронес через всю жизнь, на чиная с юношеской диссертации «О комбинаторном искусстве» (1666). О содержании публикуемой ниже работы можно судить по заголовку предшествующей небольшой работы Лейбница — «Вильгельма Папидия [как помним, это псевдоним автора] начала и примеры всеобщей науки, или О восстановлении и приращении наук на благо публики» (сходны заголовки и всех предшествующих работ на латинском языке, и некоторых последующих на французском и немецком). Эти заголовки говорят об определенном влиянии на Лейбница фрэнсиса Бэкона. Как правило, работы этого цикла не датированы автором. О времени написа ния данной работы мы можем судить лишь косвенно — по ее содержанию. А оно свидетельствует о зрелости мысли автора, о сложившихся научных и философских интересах. На страницах произведения можно найти едва ли не все существенные положения, характеризующие его от ношение к науке, философии, а также к религии не только своего времени, но во многом к науке и философии древности и средневековья. Не впадая в чрезмерное нреувеличение, можно утверждать, что в этом произведении дается конспект научно-философской (включая историко-философскую) концепции Лейбница, но, впрочем, без изложения принципов его мета физики, сконцентрированных в его монадологии. Самого термина «мо нада» мы еще не встречаем здесь. Исходя из высказанных и других соображений, можно считать, что данная работа написана Лейбницем после «Рассуждения о метафизике», вероятно, в самом конце 80 х— начале 90-х годов.
На русском языке публикуется впервые.
' В самом этом названии («Ars niagna») отзвук названия произ ведения известного каталонского схоластика XIII—XIV вв. Луллия Однако его идея получила у Лейбница математизированную форму в произведении «О комбинаторном искусстве», упомянутом выше и делаю щем Лейбница первым философом, вступившим на путь математизации логики.— 165.
2 Лейбниц берет здесь под защиту перипатетизирующих схолас тиков, опиравшихся на Аристотеля.— 166.
==582
j Здесь и в дальнейшем новаторы — намек на Декарта и картезианцев 166.
4 Лейбниц, по видимому, собирался опубликовать это сочинение анонимно, что было нередко в те времена — ==168
° Явный отклик на «Рассуждение о методе» Декарта (второй его части) — ==169
8 Место в рукописи, трудное для прочтения. Герхардт предполагает' sine mutu — «без колебаний».— 171.
9 Букв в отношении «кулачных бойцов». Темное место. Возможно, термин алхимиков (прим пер.) — ==172
10 Имеются в виду часто цитированные уже «отцами церкви» и в бо лее поздние времена слова одной из книг Ветхого завета о том, что бог творец «все расположил мерою, числом и весом» (Прем. Сол. XI 21). В дальнейшем эта книга была признана неканонической, возможна эллинистическая подделка ==173
" Здесь Лейбниц, по всей вероятности, говорит о Бруно или о каких то других пантеистических натурфилософах Ренессанса.— 174.
12 См. знаменитую поэму Лукреция Кара «О природе вещей» (I 62-80, VI 26-218 и др ). 175.
13 Имеются в виду такие философы новаторы, как Бэкон, Декарт, Гоббс, а также естествоиспытатели, такие, как Бойль ==176
14 Licere — позволять, это слово отсутствует в тексте рукописи и дается Герхардтом в сноске как возможный вариант неразборчивого оригинала (прим. пер). 177.
15 Т. е Петра Ламбардского, католического теолога XII в., который в своем сочинении «Сентенции» дал систематический свод католического богословия; этот свод в течение всего средневековья комментировался во множестве сочинений схоластиков.— ==177
16 Буьв «экстаза» (ab extasi) (прим. пер.).— ==183
17 Labarum — римское военное знамя, принятое императором Константином за знамя империи, было украшено короной, крестом и начальной буквой имени Иисуса (прим. пер.).— 184.
18 Сигамбры, или сикамбры,— одно из германских племен, живших между реками Сига и Рейн.— ==184
Речь идет об упоминании мессии в Ветхом завете (Ис., Пс.) и имени Христа в Коране.— 186.
20 Орихалк (aunchalcuin) — желтая медь, или бронза.— 186.
21 Здесь пропуск в рукописи (прим. Герхардта).— 187.
22 Centones — произведения, составленные из частей чужих про изведении (прим. пер.).— 189.
23 Лейбниц как философ эпохи барокко презрительно относился к готическому искусству, рассматривая его как детище средневековой городской, т. е. «плебейской», культуры, поскольку генезис готики непосредственно связан с искусством средневековых мастеровых (прим. пер.).— 189.
24 См. «Тускуланские беседы» IV, I.— 189.
2а Чаще Мох — финикийский мудрец, которому в древности припи сывалась первоначальная формулировка учения об атомах — ==190
26 Т. е. у Диогена Лаэртского в его сочинении «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» IX 30—32.— 190.
«Сам сказал» (греч.) — выражение, принятое в школе пифагорейцев.— 191.
==583
28 Лейбниц повторяет здесь версию, согласно которой геоцентрическая теория Коперника лишь восстанавливала античною, пифагорейскую систему. С помощью этой весьма упрощающей мысли католическая церковь, запрещая в 1616 г. теорию Коперника, стремилась умалить ее оригинальность и ослабить революционность,— ==192
29 См. прим. 4 к с. 531.- 192.
30 Флегетонт (Перифлегетонт), т. е. «пылающий огнем» (греч.) — одна из рек подземного царства (прим. пер.).— 192.
31 «По установлению», а не «по природе» (греч.).— 193.
32 В начале XIII в., когда возросло влияние Аристотеля в европейской схоластике, ряд его произведений (особенно по физике) запрещался папской курией к преподаванию в университетах.— 194.
33 Букв. «шкур» (прим. пер.}.— 196.
34 Неразборчивое место. Вероятно, in ultimum (к началу) ^ (прим. Герхардта).— 198.
30 Т. е. Марка Аврелия Антонина (121—180), последнего крупного философа поздней Стой.— 198.
36 В тексте «regundorum», очевидно, должно быть «regendorum» (прим. пер.).— 201.
37 Пропуск в рукописи (прим. Герхардта).—202.
38 Имеется в виду Козьма Индикоплов, византийский купец VI в., совершивший путешествия по Красному морю и Индийскому океану (однако в Китае он не был). 202.
ОДИН ОБЩИЙ ПРИНЦИП, ПОЛЕЗНЫЙ НЕ ТОЛЬКО В МАТЕМАТИКЕ, НО И В ФИЗИКЕ, ПРИ ПОМОЩИ КОТОРОГО ИЗ РАССМОТРЕНИЯ БОЖЕСТВЕННОЙ ПРЕМУДРОСТИ ИССЛЕДУЮТСЯ ЗАКОНЫ ПРИРОДЫ, В СВЯЗИ С КАКОВЫМ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ СПОР, ВОЗНИКШИЙ С ДОСТОПОЧТЕННЫМ ОТЦОМ МАЛЬБРАНШЕМ, И ОТМЕЧАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ КАРТЕЗИАНЦЕВ (PRINCIPIUM QUODDAM GENERALE NON IN MATHEMATICIS TANTUM SED IN PHYSICIS UTILE, CUJUS OPE EX CONSIDERATIONE SAPIENTIAE DIVINAE EXAMINANTUR NATURAE LEGES, QUA OCCASIONE NATA CUM R. P. MALEBRANCHIO CONTROVERSIA EXPICATUR, ET QUIDUM CARTESUANORUM ERRORES NOTANTUR)
В издании Герхардта (Мат. VI 129—135) данное произведение опубликовано впервые на основе рукописи, хранящейся в Ганноверскои Королевской библиотеке. Из ссылок Лейбница, имеющихся в тексте, видно, что работа написана в 1687 г. Для настоящего издания взят перевод А. Водена из «Книги для чтения по истории философии» под ред. А. М- Деборина (т. 1. М„ 1924, с. 256—264). Перевод сверен с оригиналом Б. С. Кагановичем. При редактировании был использован немецкий перевод, помещенный у Кассирера (I 84—93).
' См. «Начала философии» II 46— 47.— 205.
==584
2 См. прим. 8 к с. 146 - 210.
Следует иметь в виду, что Лейбниц под корпускулярной философией разумеет не атомистику, которую он отвергал (подобно Декарту), а механистическую интерпретацию природы в самом широком смысле этого слова, относя сюда прежде всего картезианскую физику, которая отнюдь не была атомистической). Согласно «корпускулярной философии», все явления и изменения в природе объясняются величиной, внешней формой и движением мрчьчаиших «телец» (корпускул).— 211.
О ПРИНЦИПЕ НЕПРЕРЫВНОСТИ (ИЗ ПИСЬМА К ВАРИНЬОНУ)
Перевод данного письма (скорее его отрывка), принадлежащий Г. Баммелю, взят из «Книги для чтения по истории философии» под ред. А М. Деборина (М , 1924, с. 254—256). Он переведен с французского оришнала, помещенного у Кассирера (II, 556 559), немецкий перевод там же на с. 74—78. Для данного издания перевод сверен с оригиналом и дополнен И. С. Вдовинои
Публикуя немецкий перевод данного письма, Кассирер сообщает, что первоначально оно было опубликовано Самуилом Кенигом в его споре с французским естествоиспытателем и просветителем Мопертюи, который в 50-х годах XVIII в. был президентом Берлинской академии наук (в споре принял участие Вольтер, живший тогда в Берлине). Кениг в процессе критики идей Мопертюи напечатал данное письмо как доказательство того, что эти идеи уже давно были сформулированы Лейбницем. Берлинская академия наук потребовала от Кенига предъявить это письмо, а он обладал только его копией. Ввиду отсутствия оригинала Академия объявила письмо фальшивкой. Протестуя против этого, Кениг предъявил копии трех сходных писем Лейбница к другим корреспондентам и в специальной брошюре (Лейден, 1753) обратился к более широкой публике с аргументацией, доказывающей его правоту. Хотя никакого решения тогда принято не было, однако образ мысли и стиль данного письма не оставляют сомнения в его принадлежности Лейбницу. Кениг ошибался лишь в том, что адресатом письма считал математика Якоба Германа. Герхардт же показал, что, по всей вероятности, оно принадлежит Вариньону (см. Герхардт I, IX). Однако, несмотря на свое выдающееся значение, данное письмо отсутствует в имеющихся изданиях Лейбница.
БЫЛО ВРЕМЯ... (TEMPUS ERAT...)
Отрывок без названия (на латинском языке), озаглавленный здесь по его первым словам. Впервые опубликован Герхардтом (VII 280—283). Содержание его свидетельствует о том, что автор писал его после того, как отказался от чисто механистических принципов объяснения природы, следовательно, где-то в самом конце 80-х — начале 90-х годов XVII в. На русском языке публикуется впервые.
lA ^А2В дВ зАзВ о - о а а о а ^^
1В |а уАуВ зА-»В 'о 'о-о -о-а фиг. 6. -215.
585
,А
4 I1- aP g)
1м.
Фиг. 7 -==215
—гЫ\
Фиг. 8. -==216
21-
О_Я
Фиг. 9.-276.
6 В оригинале опечатка: QR —216.
зАзВ о-а
7 ,А ,В оАзВ <о 'а -о-о
Фиг. 10. -216.
8 Перевод условйый- более точно можно передать латинское «moles» словом «громада» Понятие массы, соотносительное с понятиями силы и ускорения, Лейбницу еще чуждо, и «инерция» (собственно, «безы скусность», «безынициативность»), о которой говорится ниже,-еще только образное выражение (прим. пер.).—217.
ОПРОВЕРЖЕНИЕ АТОМОВ, ПОЧЕРПНУТОЕ ИЗ [ИДЕИ] СОПРИКОСНОВЕНИЯ АТОМОВ (DEMQNSTRATIO CONTRA ATOMOS SUMPTA EX ATOMORUM CONTACTU)
Впервые опубликовано у Герхардта (VII 284-288). На русском языке публикуется впервые. Прим. переводчика.
А в С
zCTI /\^==71
В О Фиг. il.-220.
2 В оригинале опечатка: В —230.
3 В оригинале, ex non-Atomis - очевидно, описка вместо ех поп
Atomo.—^O. уул
4 Несколько слов в рукописи неразборчивы, хотя смысл ясен
5 Т е. абсолютно.— 221.
6 зА 2А lA
———— Г—-1 Г~~1 1111 l_J 1.—J
-3--" Фиг. 12. -==222
7 Т. е. эвентуально. 223.
==586
ПРОТИВ КАРТЬЗИАНЦРВ, О ЗАКОНАХ ПРИРОДЫ И ИСТИННОЙ ОЦЕНКЕ ДВИЖУЩИХ СИЛ (ОТВЕТ НА СООБРАЖЕНИЕ, ВЫСКАЗАННОЕ Г НОМ ПАНЕНОМ В ЯНВАРЕ 1691 ГОДА) (DE LbGIBIBUS NATURAE ET VERA AESTIMATIONE VIRIUM MOTRICIUM CONTRA CAHTESIANOS REbPONSIO AD RATIONES A DR PAPINO MENSE JANUAR1I ANNI 1691 IN ACTIS ERUDITORUM PROPOSITAS)
Работа содержится в издании Герхардт Мат VI 204—211 Папен Дени (1697 1714) франц фиэик, один из изобретателен парового двигателя Жил в Париже и в Лондоне, где работа ч у Р Бойля (член Лондонского королевского общества с 1680 г ) В 1688 1707 ri был проф Марбургского ун та в Германии Лейбниц состоял с ним в переписке Данную статью Лейбница следует считать главной в полемике против Картезианцев по первостепенному научному вопросу о природе движущих сил На риском языке издается впервые Большая часть последующих примечаний принадлежит переводчику
' Лейбниц имеет в виду свою статью «Краткое доказате чьство примечательной ошибки Декарта ..», открывшую его полемику с картеэи анцами и напечатанную выше.— 224.
2 Как ход рассуждения, так и латинский синтаксис заставляют предположить опечатку в оригинале — пропуск восстановленного здесь отрицания. —226.
3 Гораций Оды III 6, 46-47.-227.
4 Какая проверка (instantia) здесь имеется в виду, остается неясным без обращения к указанной в заголовке статье П&пеяа.—229.
5 В латинском тексте: proferendam — очевидно, опечатка. Читаем: praeferendam.—230.
6 Сохраняем латинский термин inipressio, приблизительно соответствующий понятию дифференциала тяжести.—230.
7 Имеются в виду начальные скорости —230.
8 Измеренным в весовых единицах.—230.
9 В латинском тексте: sumendo, вероятно, опечатка вместо sumendi —231.
10 Первичную ошибку (греч.) .—231.
ПОРЯДОК ЕСТЬ В ПРИРОДЕ
Эта небольшая работа, впервые опубликованная в издании: Герхардт VII 289—291, не имеет там ни заголовка, ни указания на время ее написания. Принятый здесь заголовок воспроизводит ее первые слова: «Ratio est in Natura...» Ее можно было бы озаглавить и как «Разум есть в природе», однако, поскольку в дальнейшем здесь встречается и слово «ordo», которое как бы отождествляется со словом «ratio», мы избрали данный заголовок. Датировать эту работу можно лишь весьма приблизи тельно, учитывая, что она содержит конспективную сводку важных положений метафизики Лейбница На русском языке публикуется впервые.
' В оригинале: veritates, читаем veritatis.— 236. 2 В оригинале: perceptionis, читаем: perfectionis.— 236.
==587
О ПРЕДОПРЕДЕЛЕННОСТИ
Одно из произведений, написанных Лейбницем по-немецки (их значительно меньше, чем латинских и французских). Первоначально опубликовано в названном выше издании Гурауера (И 48—55). Затем воспроизведено у Герхардта (VII 117—123), откуда оно и переведено для данного издания. По Гурауеру (с некоторыми сокращениями) данный отрывок воспроизведен у Кассирера (II 129—134). где он озаглавлен «Von dem Verhangnisse». Это название филологически правильнее было бы перевести «О судьбе», хотя принятый заголовок — «О предопределенности»,— по нашему убеждению, лучше передает смысл данного отрывка, ибо смысл этот состоит в подчеркивании всеобщей причинной обусловленности, царящей в природе. Он принадлежит к недатированным произведениям Лейбница. Содержание его свидетельствует, что оно не может быть причислено к числу ранних. На русском языке публикуется впервые.
' В скобках приводятся термины оригинала в соответствии с орфографией XVII в. В современном немецком языке такое их написание не принято {прим. пер.).— 237.
2 Знаменитый французский полководец XVII в. маршал Тюрени, одержавший несколько блестящих побед над имперскими войсками и убитый в 1675 т.-238.
3 Имеется в виду король Кастилии и Леона Альфонс X, живший в XIII в. По его приказу в академии г. Толедо (тогдашней столицы Кастилии и Леона) были составлены астрономические таблицы.— 240.
ОБ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ ПЕРВОЙ ФИЛОСОФИИ И О ПОНЯТИИ СУБСТАНЦИИ (DE PRIMAE PHILOSOPHIAE EMENDATIONE ЕТ DE NOTIONE SUBSTANTIAE)
Перевод выполнен по изданию Герхардта (IV 468—470). Эта небольшая, но очень важная для уяснения принципов метафизики Лейбница в ее отношении к наукам работа написана в 1694 г. Опубликована она в лейпцигских «Acta eruditorum». На русском языке издается впервые.
' По всей вероятности, Лейбниц имеет в виду ответ Декарта на возражения Гоббса, относящиеся к его «Метафизическим размышлениям», ту его часть, которой Декарт придал «геометрическую» форму (Descartes Oeuvres, ed. Adam-Tannery, t. VII, pp. 166—170).— 245.
ОПЫТ РАССМОТРЕНИЯ ДИНАМИКИ. О РАСКРЫТИИ И ВОЗВЕДЕНИИ К ПРИЧИНАМ УДИВИТЕЛЬНЫХ ЗАКОНОВ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИХ СИЛЫ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТЕЛ (SPECIMEN DYNAMICUM PRO AMIRANDIS NATURAE LEGIBUS CIRCA MUTUAS ACTIONES DETEGENDIS ЕТ AD SUAS CAUSAS REVOCANDIS)
Перевод выполнен по изданию Герхардта (Мат. VI 234—254). При редактировании использован также немецкий перевод его 1-й части у Кассирера (1, 256—281). Работа написана в 1695 г. На русском языке
==588
публикуется впервые. Часть нижеследующих примечаний принадлежит переводчику.
' «Опыт • рассмотрения динамики» является итогом длительных размышлений Лейбница в области механики и физики. В данном месте автор мог иметь в виду свои полемические работы против картезианцев — «Краткое доказательство примечательной ошибки Декарта», «Против картезианцев, о законах природы...», а также «Об усовершенствовании первой философии и о понятии субстанции».— 247.
2 В латинском тексте facultas (способность, возможность), что в противопоставлении с «устремлением» не дает ясного смысла. Может быть, следует с некоторой натяжкой передать здесь facultas как «качественная определенность».—247.
3 Первая энтелехия (evTe^s^siOt) — термин, введенный Аристотелем для обозначения полной реализации, завершенности в противоположность oixx^is — потенции , возможности .—249.
4 См. прим. 3 к с. 211.— 249.
5 В данном произведении Лейбниц как бы подводит итог своего истолкования материи. Первая (первичная) материя Аристотеля и схоластиков, фигурировавшая у него в допарижские и послепарижские годы, характеризовалась протяженностью и способностью отражать удар (антитипия). Этим и исчерпывалось понятие материи в качестве совершенно пассивной массы (moles). Понятие же вторичной материи к протяженности и антитипии «первичной материи» прибавляло понятие инертной массы тела, без которого в механике и физике нового времени было невозможно правильно трактовать законы взаимного удара тел и их движения. Если первичная материя только пассивна, то вторичная материя наделяется Лейбницем деятельной силой.—250.
6 А
Фиг. 13.- 251.
7 Т. е. при возникновении живой силы.—252.
8 «Новая физическая гипотеза» (см. вступ. статью).— 254.
» В латинском тексте явный пропуск, объясняющийся скорее всего опечаткой. —254.
10 Словом масса мы здесь передаем латинское слово moles, в которое Лейбниц вкладывает условное значение «непроницаемая протяженность». См. прим. 5.— 235.
" В латинском оригинале: vis; имеется в виду, конечно, достаточно отчетливое понятие энергии, для которого Лейбниц неоднократно пользуется более подходящим словом potentia.—255.
12 См. прим. 2 к с. 361. -256.
13 Сохраняем и здесь неточную терминологию латинского оригинала: под силой следует подразумевать энергию, а под действием — работу.-^/.
14 Эта фраза в оригинале не выделена, она представляет собой только примечание, не связанное с ходом рассуждения.—258.