Библиотека    Новые поступления    Словарь    Карта сайтов    Ссылки






назад содержание далее

Часть 7.

<<><ЗНАЧЕНИЕ>

<Определим ><теперь ><нашу ><позицию ><в ><отношении ><понятия ><значе><ния. ><Мы ><установили, ><что ><экстенсионал ><термина ><не ><фиксируется ><с ><помощью ><понятия, ><которое ><индивидуальный ><носитель ><языка ><имеет ><в ><своей ><голове, ><и ><это ><верно ><как ><в ><силу ><того, ><что ><экстенсионал ><обычно ><определяется ><социально ><(существует ><разделение ><лингвистического ><труда ><в ><такой ><же ><мере, ><как ><и ><разделение ><«реального» ><труда), ><так ><и ><в ><силу ><того, ><что ><экстенсионал ><отчасти ><определяется ><индексально. ><Экстенсионал ><наших ><терминов ><зависит ><от ><реальной ><природы ><кон><кретных ><вещей, ><служащих ><образцами ><", ><и ><эта ><реальная ><природа ><обычно ><не ><известна ><в ><полной ><мере ><говорящему. ><Традиционная ><се><мантическая ><теория ><не ><учитывает ><всего ><лишь ><два ><фактора ><в ><опреде><лении ><экстенсионала: ><фактор ><общества ><и ><фактор ><реального ><мира!>

<Вначале ><мы ><установили, ><что ><значение ><не ><может ><быть ><тождест><венно ><экстенсионалу. ><Но ><оно ><не ><может ><быть ><тождественно ><и ><«ин-><тенсионалу», ><если ><интенсионал ><представляет ><собой ><что-то ><вроде ><по><нятия ><в ><голове ><индивидуального ><носителя ><языка. ><Что ><же ><тогда ><де><лать?>

<Есть ><два ><пути, ><которыми ><мы ><могли ><бы ><пойти. ><Первый ><путь ><- ><сохранить ><отождествление ><значения ><с ><понятием ><и ><отказаться ><от ><идеи, ><что ><значение ><определяет ><экстенсионал ><Если ><бы ><мы ><последо><вали ><этим ><путем, ><то ><мы ><могли ><бы ><сказать, ><что ><на ><Земле ><и ><на ><Двой><нике ><Земли ><слово ><«вода» ><имеет ><одно ><и ><то ><же ><значение, ><но ><разные ><экстенсионалы. ><(Не ><просто ><разные ><местные ><экстенсионалы, ><но ><разные ><глобальные ><экстенсионалы.) ><Жидкость ><на ><Двойнике ><Земли ><не ><входит ><в ><экстенсионал ><произносимого ><мной ><слова ><«вода», ><но ><она ><входит ><в ><экстенсионал ><слова ><«вода», ><когда ><его ><произносит ><мой ><но ><вовсе ><не ><потому, ><что ><Двойник ><Земли ><нахо><дится ><очень ><далеко ><от ><меня, ><ибо ><молекулы ><2><входят ><в ><экстенсио><нал ><произносимого ><мной ><слова ><«вода», ><как ><бы ><далеко ><они ><ни ><нахо><дились ><от ><меня ><во ><времени ><и ><в ><пространстве. ><Кроме ><того, ><то, ><что ><я ><могу ><контрфактически ><предположить ><относительно ><воды, ><будет ><от><личаться ><от ><того, ><что ><может ><относительно ><«воды» ><контрфактически ><предположить ><мой ><Хотя ><это ><совершенно ><корректный ><подход ><к ><такому ><абсолютно ><индексальному ><слову, ><как ><«я», ><он ><пред><ставляется ><неправильным ><в ><отношении ><обсуждаемых ><нами ><слов. ><Рассмотрим, ><например, ><слова ><«вяз» ><и ><«бук». ><Если ><на ><Двойнике ><Зем->

<><17>< ><Я ><не ><имею ><в ><виду ><понятия ><«образца», ><согласно ><которой ><любой ><обра><зец ><К ><с ><необходимостью ><есть ><К ><(в ><реальности).>

><<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><203>

<><ли ><они ><«поменялись ><местами», ><то, ><конечно ><же, ><мы ><не ><сказали ><бы, ><что ><слово ><«вяз» ><имеет ><одно ><и ><то ><же ><значение ><на ><Земле ><и ><на ><Двой><нике ><Земли, ><даже ><если ><имеющийся ><у ><моего ><стерео><тип ><бука ><(или ><«вяза», ><как ><он ><его ><называет) ><тождествен ><моему ><сте><реотипу ><вяза. ><Скорее, ><мы ><сказали ><бы, ><что ><слово ><«вяз» ><в ><идиолекте ><моего ><означает ><бук. ><По ><этой ><причине, ><видимо, ><пред><почтительнее ><выбрать ><второй ><путь ><и ><отождествить ><«значение» ><с ><упорядоченной ><парой ><(или, ><возможно, ><с ><упорядоченной ><п-кой) ><сущ><ностей, ><одна ><из ><которых ><является ><экстенсионалом. ><(Другие ><ком><поненты ><этого, ><так ><сказать, ><«вектора ><значения» ><будут ><определены ><ниже). ><Если ><выбрать ><этот ><путь, ><то ><станет ><тривиально ><истинным ><ут><верждение, ><что ><значение ><определяет ><экстенсионал ><(т. ><е. ><различие ><в ><экстенсионале ><является ><различием ><в ><значении), ><но ><вме><сте ><с ><тем ><придется ><полностью ><отказаться ><от ><идеи, ><что ><при ><наличии ><различия ><в ><значении, ><которое ><мой ><и ><я ><приписываем ><некоторому ><слову, ><должно ><быть ><некоторое ><различие ><и ><в ><наших ><по><нятиях ><(или ><в ><наших ><психологических ><состояниях). ><Следуя ><этим ><пу><тем, ><мы ><можем ><сказать, ><что ><мой ><и ><я ><имеем ><в ><виду ><разное, ><когда ><говорим ><«вяз», ><однако ><это ><ничего ><не ><говорит ><о ><наших ><психологических ><состояниях. ><Все ><это ><лишь ><означает, ><что ><когда ><это ><слово ><произносит ><он, ><оно ><имеет ><другой ><экстенсионал, ><чем ><когда ><его ><произношу ><я; ><но ><это ><различие ><в ><экстенсионалах ><не ><отражает ><какого-><либо ><различия ><в ><нашем ><индивидуальном ><знании ><языка, ><взятом ><от><дельно ><от ><всего ><остального.>

<Если ><это ><верно, ><а ><я ><думаю, ><что ><это ><так, ><то ><традиционная ><про><блема ><значения ><распадается ><на ><две ><проблемы. ><Первая ><проблема ><- ><это ><объяснить, ><как ><определяется ><экстенсионал. ><Поскольку ><во ><мно><гих ><случаях ><экстенсионал ><определяется ><не ><индивидуально, ><а ><соци><ально, ><вследствие ><разделения ><лингвистического ><труда, ><то ><я ><полагаю, ><что ><эта ><проблема ><является ><чисто ><социолингвистической ><проблемой. ><Для ><ее ><решения ><нужно ><детально ><сформулировать, ><каким ><именно ><об><разом ><осуществляется ><разделение ><лингвистического ><труда. ><Так ><на><зываемая ><«каузальная ><теория ><референции», ><введенная ><Крипке ><для ><имен ><собственных ><и ><распространенная ><нами ><на ><термины ><естествен><ных ><видов ><и ><физических ><величин ><|8><, ><относится ><к ><этой ><области ><ис><следований. ><Поскольку ><во ><многих ><контекстах ><мы ><приписываем ><про><износимому ><нами ><имени ><ту ><референцию, ><которую ><мы ><приписываем ><этому ><же ><имени, ><когда ><оно ><произносится ><человеком, ><от ><которого ><мы>

<><18>< ><, ><1975, ><2, >

< >< ><196-214>

<>

<204>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><узнали ><это ><имя ><(таким ><образом ><референция ><передается ><от ><говоряще><го ><к ><говорящему, ><начиная ><с ><тех, ><кто ><присутствовал ><«на ><церемонии ><именования», ><хотя ><никакой ><фиксированной ><дескрипции ><не ><передает><ся), ><то ><это ><просто ><представляет ><собой ><конкретный ><случай ><социаль><ного ><сотрудничества ><при ><определении ><референции.>

<Другая ><проблема ><- ><это ><описать ><индивидуальное ><знание ><языка ><(individual ><Экстенсионал ><во ><многих ><случаях ><может ><оп><ределяться ><социально, ><но ><мы ><не ><приписываем ><стандартный ><экстен><сионал ><слову ><когда ><его ><произносит ><Джон, ><не ><учитывая, ><как ><Джон ><употребляет ><слово ><Джон ><должен ><иметь ><некоторые ><кон><кретные ><представления ><и ><навыки ><в ><отношении ><слова ><для ><выпол><нения ><своей ><функции ><в ><разделении ><лингвистического ><труда. ><По><скольку ><мы ><отказались ><считать ><индивидуальное ><знание ><языка ><столь ><значительным, ><чтобы ><оно ><определяло ><экстенсионал, ><то ><мы ><можем ><начать ><исследовать ><его ><с ><новой ><точки ><зрения.>

<В ><этой ><связи ><стоит ><отметить, ><что ><существительные ><типа ><«тигр» ><или ><«вода» ><весьма ><отличаются ><от ><имен ><собственных. ><Можно ><пра><вильно ><использовать ><имя ><собственное ><«Сандерс», ><ничего ><не ><зная ><о ><его ><референте, ><за ><исключением ><того, ><что ><его ><зовут ><«Сандерс» ><- ><и ><даже ><это ><может ><не ><быть ><верным. ><(«Давным-давно ><- ><кажется, ><в ><прошлую ><пятницу ><- ><Винни-Пух ><жил ><в ><лесу ><один-одинешенек, ><под ><именем ><Сандерс»). ><Однако ><нельзя ><правильно ><использовать ><слово ><тигр, ><кроме ><как ><не ><зная ><довольно ><многих ><вещей ><о ><ти><грах, ><или, ><по ><крайней ><мере, ><не ><будучи ><знакомым ><с ><определенным ><представлением ><о ><тиграх. ><В ><этом ><смысле ><понятия ><тесно ><связаны ><со ><значением.>

<Если ><исследование ><первой ><проблемы ><составляет ><тему ><для ><со><циолингвистики, ><то ><исследование ><второй ><проблемы ><образует ><тему ><для ><психолингвистики. ><К ><этой ><теме ><мы ><сейчас ><и ><обратимся.>

<СТЕРЕОТИПЫ ><И ><КОММУНИКАЦИЯ>

<Предположим, ><говорящий ><знает ><только, ><что ><слово ><«тигр» ><имеет ><в ><качестве ><экстенсионала ><множество ><физических ><объектов, ><но ><не ><более ><того. ><Если ><он ><владеет ><обычными ><познаниями ><о ><других ><аспек><тах ><языка, ><то ><он ><мог ><бы ><использовать ><слово ><«тигр» ><в ><некоторых ><предложениях: ><например, ><«тигры ><имеют ><вес», ><«тигры ><занимают ><оп><ределенное ><пространство», ><«дайте ><мне ><тигра», ><«это ><тигр?» ><и ><т. ><п. ><Более ><того, ><социально ><определяемый ><экстенсионал ><в ><этих ><предло><жениях ><был ><бы ><стандартным, ><т. ><е. ><был ><бы ><множеством ><тигров. ><Тем>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><205>>

<<><не ><менее, ><мы ><не ><стали ><бы ><считать, ><что ><этот ><человек ><«знает ><значе><ние» ><слова ><«тигр». ><Почему?>

<Прежде ><чем ><попытаться ><ответить ><на ><этот ><вопрос, ><давайте ><слегка ><его ><переформулируем. ><Мы ><будем ><говорить, ><что ><человек ><усвоил ><сло><во ><«тигр», ><если ><он ><способен ><употреблять ><его ><таким ><образом, ><что: ><(1) ><его ><употребление ><считается ><удовлетворительным ><(т. ><е. ><люди ><не ><го><ворят ><об ><этом ><человеке ><таких ><вещей, ><как: ><«он ><не ><знает, ><что ><такое ><тигр», ><«он ><не ><знает ><значения ><слова ><"тигр"» ><и ><т. ><п.); ><и ><(2) ><его ><общий ><способ ><обустроенности ><в ><мире ><и ><в ><лингвистическом ><сообществе ><та><ков, ><что ><социально ><определяемым ><экстенсионалом ><слова ><«тигр» ><в ><его ><идиолекте ><является ><множество ><тигров. ><Условие ><(1),>< ><по ><сути, ><озна><чает, ><что ><мы ><не ><считаем ><носителя ><языка ><наподобие ><того, ><о ><котором ><шла ><речь ><в ><предыдущем ><абзаце, ><усвоившим ><слово ><«тигр» ><(или ><какое-><либо ><другое ><слово). ><В ><некоторых ><случаях ><мы ><можем ><сказать, ><что ><он ><частично ><усвоил ><слово, ><но ><об ><этом ><немного ><позже. ><Условие ><(2) ><оз><начает, ><что ><жители ><Двойника ><Земли, ><имеющие ><те ><же ><самые ><лин><гвистические ><привычки ><(linguistic ><что ><и ><мы, ><считаются ><усво><ившими ><слово ><«тигр» ><только ><в ><том ><случае, ><если ><экстенсионалом ><слова ><«тигр» ><в ><их ><идиолекте ><является ><множество ><тигров. ><Согласно ><основной ><идее ><в ><предыдущих ><разделах ><настоящей ><статьи ><из ><простой ><тождественности ><лингвистических ><привычек ><на ><Земле ><и ><на ><Двойни><ке ><Земли ><не ><следует, ><что ><экстенсионалом ><слова ><"тигр" ><в ><диалекте ><(или ><идиолектах ><жителей) ><Двойника ><Земли ><является ><множество ><тигров: ><здесь ><также ><имеет ><значение ><природа ><«тигров» ><на ><Двойнике ><Земли. ><(Если, ><к ><примеру, ><химический ><состав ><организмов ><на ><Двойни><ке ><Земли ><имеет ><кремниевую ><основу, ><то ><их ><«тигры» ><в ><действительно><сти ><не ><являются ><тиграми, ><даже ><если ><они ><выглядят ><как ><тигры, ><а ><лин><гвистические ><привычки ><простого ><жителя ><Двойника ><Земли ><точно ><совпадают ><с ><лингвистическими ><привычками ><жителей ><Земли.) ><Таким ><образом, ><условие ><(2) ><означает, ><что ><в ><этом ><случае ><мы ><будем ><гово><рить, ><что ><жители ><Двойника ><Земли ><не ><усвоили ><нашего ><слова ><«тигр» ><(хотя ><они ><усвоили ><другое ><слово, ><которое ><точно ><так ><же ><пишется ><и ><произносится).>

<Введение ><выражения ><«усвоить ><слово» ><обусловлено ><тем, ><что ><во><прос ><«знает ><ли ><этот ><человек ><значение ><слова ><"тигр"?» ><неявно ><пред><полагает ><теорию, ><согласно ><которой ><усвоить ><слово ><значит ><знать ><то, ><что ><называют ><его ><«значением». ><Отождестви ><мы ><это ><значение ><с ><по><нятием, ><и ><мы ><вновь ><имеем ><теорию, ><утверждающую, ><что ><достаточным ><условием ><усвоения ><слова ><является ><соотнесение ><его ><с ><правильным ><понятием ><(или, ><вообще ><говоря, ><пребывание ><в ><правильном ><психоло><гическом ><состоянии), ><т. ><е. ><мы ><вновь ><имеем ><ту ><самую ><теорию, ><кото->

<206>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><рую ><все ><это ><время ><пытались ><опровергнуть. ><Поэтому ><далее ><мы ><будем ><«усваивать» ><слова, ><а ><не ><«знать ><их ><значения».>

<Теперь ><мы ><можем ><переформулировать ><вопрос, ><с ><которого ><начи><нается ><этот ><раздел. ><Употребление ><слова ><«тигр» ><описанным ><нами ><че><ловеком ><не ><считается ><удовлетворительным, ><вместе ><с ><тем ><оно ><не ><вынуж><дает ><нас ><приписать ><нестандартный ><экстенсионал ><слову ><«тигр» ><в ><идиолекте ><этого ><человека. ><Почему ><же ><оно ><не ><считается ><удовлетво><рительным?>

<Предположим, ><что ><наш ><гипотетический ><носитель ><языка ><указы><вает ><на ><снежный ><ком ><и ><спрашивает: ><«Это ><тигр?». ><Ясно, ><что ><нет ><смысла ><разговаривать ><с ><ним ><о ><тиграх. ><Осмысленная ><коммуникация ><предполагает, ><что ><люди ><хоть ><что-то ><знают ><о ><том, ><о ><чем ><они ><говорят. ><Разумеется, ><мы ><ежедневно ><слышим, ><как ><«общаются» ><люди, ><совер><шенно ><ничего ><не ><знающие ><о ><том, ><о ><чем ><они ><говорят; ><но ><когда ><чело><век, ><указывая ><на ><снежный ><ком, ><спрашивает ><«это ><тигр'», ><он ><ничего ><не ><знает ><о ><тиграх ><в ><совершенно ><ином ><смысле, ><если ><сравнивать ><с ><тем, ><в ><каком ><смысле ><человек, ><полагающий, ><что ><Ванкувер ><выиграет ><Кубок ><Стэнли ><или ><что ><война ><во ><Вьетнаме ><была ><начата ><с ><целью ><по><мочь ><южным ><вьетнамцам, ><ничего ><не ><знает ><о ><том, ><о ><чем ><он ><говорит. ><Очевидно, ><что ><в ><случае ><человека, ><думающего, ><что ><Ванкувер ><выигра><ет ><Кубок ><Стэнли ><или ><что ><война ><во ><Вьетнаме ><была ><начата ><с ><целью ><помочь ><южным ><вьетнамцам, ><мы ><не ><решим ><проблему, ><если ><примем ><определенные ><лингвистические ><конвенции; ><однако ><незнанию ><челове><ком ><того, ><о ><чем ><он ><говорит, ><во ><втором, ><ошеломляющем, ><смысле ><можно ><воспрепятствовать, ><- ><и ><практически ><это ><так ><и ><делается, ><- ><с ><помощью ><наших ><конвенций ><о ><языке. ><Я ><утверждаю, ><что ><говорящие ><должны, ><знать ><хоть ><что-нибудь ><о ><(стереотипных) ><тиграх ><с ><тем, ><чтобы ><считаться ><усвоившими ><слово ><«тигр»; ><должны ><знать ><что-нибудь ><о ><вя><зах ><(или ><во ><всяком ><случае, ><об ><их ><стереотипе) ><с ><тем, ><чтобы ><считать><ся ><усвоившими ><слово ><«вяз» ><и ><т. ><д.>

<Эта ><идея ><не ><должна ><показаться ><слишком ><неожиданной. ><В ><конце ><концов, ><мы ><же ><не ><разрешаем ><людям ><вести ><машину ><на ><автострадах, ><если ><они ><не ><прошли ><определенных ><тестов, ><подтверждающих ><наличие ><у ><них ><некоторого ><минимального ><уровня ><знаний; ><мы ><не ><ужинаем ><с ><людьми, ><которые ><не ><научились ><пользоваться ><ножом ><и ><вилкой. ><Линг><вистическое ><сообщество ><также ><имеет ><свой ><минимум ><стандартов ><как ><в ><отношении ><синтаксиса, ><так ><и ><в ><отношении ><«семантики».>

<Однако ><характер ><требуемого ><минимума ><знаний ><в ><значительной ><мере ><зависит ><от ><культуры ><и ><от ><рассматриваемой ><темы. ><В ><нашей ><культуре ><требуется, ><чтобы ><говорящие ><знали, ><как ><выглядят ><тигры ><(если ><они ><усвоили ><слово >< ><«тигр», >< ><что ><также ><считается >< ><обязатель->

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><207>>

<<><ным); ><от ><них ><не ><требуется, ><чтобы ><они ><в ><деталях ><знали, ><как ><выглядит ><дерево ><вяз ><(например, ><какую ><форму ><имеют ><его ><листья). ><От ><людей, ><говорящих ><по-английски, ><их ><лингвистическое ><сообщество ><требует, ><чтобы ><они ><были ><способны ><отличить ><тигра ><от ><леопарда; ><но ><от ><них ><не ><требуется, ><чтобы ><они ><могли ><отличить ><вяз ><от ><бука.>

<Но ><вполне ><могло ><бы ><быть ><и ><иначе. ><Представьте ><себе ><индейское ><племя ><чероки, ><у ><которого ><есть, ><скажем, ><два ><слова: ><и ><для ><обозначения ><вяза ><и ><бука ><соответственно, ><и ><для ><которого ><счита><ется ><обязательным ><умение ><различать ><эти ><деревья. ><О ><черокезе, ><ко><торый ><не ><умел ><бы ><отличить ><вяз, ><сказали ><бы, ><что ><он ><не ><знает, ><что ><такое ><не ><знает ><значения ><слова ><(или, ><возможно, ><не ><знает ><этого ><слова ><или ><не ><владеет ><им); ><точно ><так ><же ><об ><англичани><не, ><не ><имеющем ><понятия ><о ><том, ><что ><тигры ><полосаты, ><сказали ><бы, ><что ><он ><не ><знает, ><что ><такое ><тигр, ><не ><знает ><значения ><слова ><«тигр» ><(если ><же ><он, ><по ><крайней ><мере, ><знает, ><что ><тигры ><- ><это ><большие ><кошки, ><мы ><могли ><бы ><сказать, ><что ><он ><знает ><часть ><значения ><или ><частично ><знает ><значение) ><и ><т. ><д. ><Тогда ><перевод ><слова ><как ><«вяз», ><а ><слова ><- ><как ><«бук» ><был ><бы, ><с ><нашей ><точки ><зрения, ><только ><при><близительно ><правилен. ><В ><этом ><смысле ><радикальный ><перевод ><1в ><представляет ><собой ><реальную ><трудность, ><но ><это ><не ><та ><абстрактная ><трудность, ><о ><которой ><говорит ><Куайн ><20><.>

<ЧТО ><ТАКОЕ ><СТЕРЕОТИПЫ?>

<Я ><ввел ><понятие ><«стереотип» ><в ><лекциях, ><прочитанных ><мною ><в ><Университете ><Вашингтона ><и ><в ><Миннесотском ><Центре ><по ><философии ><науки ><в ><1968 ><году. ><В ><опубликованной ><затем ><статье ><«Возможна ><ли ><семантика?» ><21>< ><эта ><тема ><развита ><дальше, ><а ><в ><настоящей ><статье ><я ><хо><тел ><бы ><вновь ><обсудить ><это ><понятие ><и ><ответить ><на ><некоторые ><воз><никшие ><в ><связи ><с ><ним ><вопросы.>

<В ><обыденном ><употреблении ><слово ><«стереотип» ><выражает ><обще><принятое ><(часто ><предумышленное) ><представление ><(которое ><может ><быть ><совершенно ><неточным) ><о ><том, ><на ><что ><похож, ><чем ><является ><и>

<><19>< ><Термин ><введен ><Куайном ><(в ><книге ><«Word ><он ><означает ><перевод, ><для ><которого ><не ><может ><стать ><подспорьем ><общая ><культура ><или ><род->

<ственные ><языки>

<20>

<Обсуждение ><вопроса ><о ><предполагаемой ><невозможности ><единственно ><правильного ><радикального ><перевода ><см ><1975, ><2, ><159-191.>

<21>< ><Указ. ><соч. ><р. ><139-152.>

<208>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><как ><ведет ><себя ><Очевидно, ><что ><моя ><трактовка ><стереотипа ><включает ><некоторые ><черты ><обыденного ><употребления. ><Я ><не ><касаюсь ><преду><мышленных ><стереотипов ><(кроме ><тех ><случаев, ><когда ><сам ><язык ><таков); ><но ><меня ><интересуют ><общепринятые ><представления, ><которые ><могут ><быть ><неточными. ><Я ><думаю, ><что ><именно ><такое ><общепринятое ><пред><ставление ><связано ><со ><словами ><«тигр», ><«золото» ><и ><т. ><д., ><и, ><более ><того, ><это ><единственная ><доля ><истины ><в ><трактовке ><значения ><как ><«понятия».>

<С ><этой ><точки ><зрения ><тот, ><кто ><знает, ><что ><означает ><слово ><«тигр» ><(или, ><как ><мы ><решили ><говорить, ><- ><усвоил ><слово ><«тигр»), ><должен ><знать, ><что ><стереотипные ><тигры ><полосаты. ><Говоря ><точнее, ><лингвистическое ><сообщество, ><как ><таковое, ><требует ><от ><человека ><знание ><одного ><опреде><ленного ><стереотипа ><тигров ><(хотя ><человек ><может ><иметь ><и ><другие); ><от ><человека ><требуется, ><чтобы ><он ><знал ><этот ><стереотип ><и ><знал ><(имплицит><но), ><что ><он ><обязателен. ><Этот ><стереотип ><должен ><включать ><признак ><полосатости, ><чтобы ><мы ><сочли ><человека ><усвоившим ><слово ><«тигр».>

<Включение ><какого-либо ><признака ><(например, ><полосатости) ><в ><стереотип, ><связываемый ><со ><словом ><«X», ><не ><означает, ><что ><аналитиче><ски ><истинно ><то, ><что ><все ><обладают ><этим ><признаком, ><или ><что ><боль><шинство ><обладает ><этим ><признаком, ><или ><что ><все ><нормальные ><об><ладают ><этим ><признаком, ><или ><что ><некоторые ><обладают ><этим ><при><знаком ><22><. ><Тигры ><с ><тремя ><ногами ><или ><тигры-альбиносы ><- ><это ><логически ><непротиворечивые ><существа. ><Если ><мы ><когда-нибудь ><установим, ><что ><наш ><стереотип ><основан ><на ><ненормальных ><или ><нетипичных ><предста><вителях ><естественного ><вида, ><то ><это ><не ><будет ><обнаружением ><ло><гического ><противоречия. ><Если ><бы ><тигры ><утратили ><свою ><полосатость, ><они ><от ><этого ><не ><перестали ><бы ><быть ><тиграми ><так ><же, ><как ><бабочки ><не ><перестали ><бы ><быть ><бабочками, ><если ><бы ><утратили ><свои ><крылья.>

<(Строго ><говоря, ><ситуация ><гораздо ><сложнее. ><Слову ><типа ><«бабоч><ка» ><можно ><придать ><смысл, ><в ><каком ><бабочки, ><утратившие ><крылья, ><скажем ><вследствие ><мутации, ><перестанут ><быть ><бабочками. ><Таким ><об><разом, ><для ><слова ><«бабочка» ><можно ><найти ><смысл, ><в ><каком ><утвержде><ние ><«бабочки ><имеют ><крылья» ><будет ><аналитической ><истиной. ><Думаю, ><однако, ><что ><более ><важным ><является ><тот ><смысл ><этого ><термина, ><в ><ка><ком ><бабочки ><без ><крыльев ><не ><перестали ><бы ><считаться ><бабочками.)>

<Здесь ><у ><читателя ><может ><возникнуть ><вопрос ><- ><какую ><ценность ><представляют ><стереотипы ><для ><лингвистического ><сообщества, ><если ><«информация», ><содержащаяся ><в ><стереотипе ><необязательно ><является ><правильной. >< ><На >< ><самом ><деле ><это ><не ><такая ><уж ><и ><большая >< ><загадка.>

<><22>< >< >< ><Это >< >< ><обосновывается >< >< ><в >< >< ><статье: >< >< >< >< >< >< >< >< >< >< ><И. ><Указ. ><соч ><р. ><139-152.>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><209>>

<<><Большинство ><стереотипов ><действительно ><включают ><признаки, ><кото><рыми ><обладают ><парадигмальные ><представители ><данного ><класса. ><Даже ><если ><стереотипы ><ошибочны, ><их ><ошибочность ><проливает ><свет ><на ><вклад, ><вносимый ><ими ><в ><коммуникацию. ><Стереотип ><золота, ><например, ><содержит ><признак ><желтизны, ><хотя ><химически ><чистое ><золото ><почти ><белое ><по ><цвету. ><Однако ><золото ><в ><ювелирных ><изделиях ><обычно ><быва><ет ><желтым ><(благодаря ><примеси ><меди), ><поэтому ><присутствие ><этого ><признака ><в ><стереотипе ><оказывается ><даже ><полезным ><в ><повседневных ><условиях. ><Стереотип, ><связываемый ><со ><словом ><ведьма, ><ошибочен ><в ><более ><серьезном ><отношении, ><по ><крайней ><мере, ><если ><речь ><идет ><о ><его ><экзистенциальной ><нагрузке. ><Если ><считать ><(с ><вытекающей ><экзистен><циальной ><нагрузкой), ><что ><ведьмы ><находятся ><в ><сговоре ><с ><Сатаной ><и ><вызывают ><болезни ><и ><смерть ><и ><т. ><п., ><то ><этот ><стереотип ><облегчает ><коммуникацию ><только ><тогда, ><когда ><она ><не ><выходит ><за ><рамки ><учения ><о ><ведьмах. ><Это ><не ><облегчит ><коммуникацию ><в ><тех ><случаях, ><когда ><тре><буется ><не ><столько ><согласие ><с ><воззрениями ><других ><собеседников, ><сколько ><более ><адекватный ><взгляд ><на ><мир. ><(Строго ><говоря, ><я ><имею ><в ><виду ><стереотип, ><который ><существовал ><в ><Новой ><Англии ><триста ><лет ><назад; ><сегодня ><частью ><стереотипа ><о ><ведьмах ><является ><представление ><о ><том, ><что ><в ><реальности ><ведьм ><не ><существует, ><и ><тем ><самым ><сводят><ся ><на ><нет ><губительные ><последствия ><учения ><о ><ведьмах.) ><Но ><наличие ><в ><нашем ><языке ><некоторых ><стереотипов, ><которые ><скорее ><препятствуют, ><чем ><облегчают ><наше ><взаимодействие ><с ><миром ><и ><друг ><с ><другом, ><ука><зывает ><только ><на ><то, ><что ><мы ><не ><являемся ><непогрешимыми, ><а ><иначе ><и ><быть ><не ><может. ><Между ><тем ><наша ><коммуникация ><вряд ><ли ><могла ><бы ><быть ><успешной, ><если ><бы ><большинство ><наших ><стереотипов ><не ><были ><настолько ><точными, ><насколько ><это ><возможно.>

<«ОПЕРАЦИОНАЛЬНОЕ ><ЗНАЧЕНИЕ» ><СТЕРЕОТИПОВ>

<Возникает ><один ><сложный ><вопрос: ><в ><какой ><мере ><понятие ><стерео><тип ><«операционально ><определимо». ><Здесь ><нужно ><быть ><предельно ><ос><торожным. ><Известно, ><что ><в ><физических ><науках ><провалились ><попытки ><дать ><строго ><операциональные ><определения ><понятий; ><а ><раз ><это ><не ><удалось ><в ><физике ><- ><нет ><оснований ><ожидать, ><что ><это ><удастся ><в ><лин><гвистике. ><Порой ><аргументы ><Куайна, ><доказывающие ><невозможность ><теории ><значения, ><сводятся ><к ><требованию ><операциональных ><опреде><лений ><в ><лингвистике; ><когда ><это ><имеет ><место, ><эти ><аргументы ><следует ><не ><принимать ><в ><расчет. ><Однако ><часто ><случается, ><что ><операциональ><ные ><определения ><возможны ><не ><для ><реального ><мира, ><а ><для ><некоторой ><идеализированной ><ситуации. ><Формулировка ><таких ><«операциональных ><определений» >< ><имеет ><эвристическую ><ценность, >< ><как ><и ><любая ><другая><>

><<210>< ><ЗНАЧЕНИЕ>

<><идеализация. ><Она ><становится ><опасной ><только ><тогда, ><когда ><мы ><по ><ошибке ><видим ><в ><операциональном ><определении ><нечто ><большее, ><чем ><удобную ><идеализацию. ><Поэтому ><мы ><можем ><спросить: ><каково ><«опера><циональное ><значение» ><утверждения ><о ><том, ><что ><слово ><имеет ><такой-то ><и ><такой-то ><стереотип, ><не ><предполагая, ><что ><ответ ><на ><этот ><вопрос ><бу><дет ><теоретическим ><объяснением ><того, ><что ><значит ><быть ><стереотипом.>

<Для ><теоретического ><объяснения ><того, ><что ><значит ><быть ><стерео><типом, ><необходимо ><понятие ><лингвистического ><обязательства ><- ><понятие, ><которое ><мы ><считаем ><фундаментальным ><для ><лингвистики ><и ><которое ><мы ><не ><будем ><пытаться ><здесь ><эксплицировать. ><Сказать, ><что ><полосатость ><- ><это ><часть ><(лингвистического) ><стереотипа ><слова ><«тигр», ><значит ><признать ><обязательным ><для ><человека, ><усвоившего ><слово ><«тигр», ><знать, ><что ><стереотипные ><тигры ><полосаты ><- ><в ><том ><же ><самом ><смысле ><«обязательности», ><в ><каком ><человек, ><говорящий ><о ><львах ><по-английски, ><обязан ><указывать, ><говорит ><ли ><он ><о ><них ><в ><един><ственном ><или ><во ><множественном ><числе. ><Нетрудно ><описать ><идеализи><рованный ><эксперимент ><для ><проверки ><этой ><гипотезы. ><Представим ><се><бе ><человека, ><который ><выступает ><для ><лингвиста ><своеобразным ><кон><федератом ><(confederate). ><Этот ><взрослый ><конфедерат ><в ><совершенст><ве ><владеет ><(или ><делает ><вид, ><что ><владеет) ><английским ><языком, ><однако ><по ><некоторым ><причинам ><(Вырос ><в ><чужой ><культуре? ><Воспитывался ><в ><монастыре?) ><он ><абсолютно ><не ><знает ><слова ><«тигр». ><Он ><произносит ><слово ><«тигр» ><или, ><еще ><лучше, ><указывает ><на ><это ><слово ><(как ><если ><бы ><он ><не ><знал, ><как ><его ><произнести) ><и ><спрашивает ><«что ><означает ><это ><слово?» ><или ><«что ><это?» ><и ><т. ><п. ><Если ><отвлечься ><от ><всех ><осложнений, ><связанных ><с ><проведением ><подобных ><экспериментов ><на ><практике, ><то ><по ><нашей ><гипотезе ><конфедерату ><в ><ответ ><должны, ><как ><правило, ><ска><зать, ><что ><тигры, ><полосаты.>

<Вместо ><того, ><чтобы ><полагаться ><на ><конфедератов, ><лингвист ><мог ><бы ><исследовать, ><как ><учатся ><английскому ><языку ><дети. ><Однако ><детей, ><изучающих ><свой ><родной ><язык, ><учат ><не ><так ><часто, ><как ><полагают ><фи><лософы; ><детей ><не ><учат ><языку, ><они ><учатся ><ему ><сами, ><подчеркивал ><Хомский. ><И ><все ><же ><они ><иногда ><задают ><такие ><вопросы, ><как ><«что ><такое ><тигр?», ><и ><по ><нашей ><гипотезе ><в ><таких ><случаях ><в ><ответ ><им ><также ><должны ><сказать, ><что ><тигры ><полосаты. ><Но ><проблема ><состо><ит ><в ><том, ><что ><скорее ><всего ><отвечают ><на ><эти ><вопросы ><родители, ><а ><темперамент ><родителей, ><время ><и ><внимание, ><которое ><они ><уделяют ><де><тям, ><сильно ><варьируют.>

<Было ><бы ><нетрудно ><привести ><множество ><других ><«операциональ><ных» ><приложений ><нашей ><гипотезы, ><но ><в ><этом ><нет ><необходимости. ><Дело ><в ><том, ><что ><мы ><в ><полной ><мере ><владеем ><знанием ><своего ><родного>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><211>>

<<><языка ><и ><прекрасно ><понимаем ><свои ><лингвистические ><обязательства. ><Даже ><если ><представить ><дело ><так, ><будто ><мы ><находимся ><в ><позиции ><марсиан ><по ><отношению ><к ><английскому ><языку, ><то ><этим ><не ><будет ><дос><тигнута ><методологическая ><ясность ><в ><этом ><вопросе; ><в ><конце ><концов, ><трансформационная ><лингвистика ><сформировалась ><в ><стройную ><науку ><только ><тогда, ><когда ><ученые ><отказались ><от ><операционального ><подхода. ><Так, ><если ><бы ><кто-нибудь ><спросил ><у ><меня ><значение ><слова ><«тигр», ><то ><я ><прекрасно ><знаю, ><что ><бы ><я ><ответил. ><Я ><сказал ><бы, ><что ><тигры ><- ><это ><животные ><из ><семейства ><кошачьих, ><сказал ><бы ><что-нибудь ><об ><их ><размерах, ><о ><том, ><что ><они ><желтые ><с ><черными ><полосками, ><что ><иногда ><они ><живут ><в ><джунглях ><и ><что ><они ><свирепые ><животные. ><Я ><мог ><бы ><до><бавить ><и ><другие ><вещи ><- ><все ><зависело ><бы ><от ><того, ><в ><каком ><контексте ><и ><по ><какой ><причине ><был ><задан ><вопрос; ><но ><перечисленные ><позиции, ><за ><исключением, ><пожалуй, ><сведений ><о ><джунглях, ><я ><счел ><бы ><обяза><тельным ><сообщить. ><Мне ><не ><нужно ><ставить ><эксперимент, ><чтобы ><ус><тановить, ><что ><именно ><это ><я ><считаю ><обязательным ><сообщить, ><и ><я ><уверен, ><что ><приблизительно ><такие ><же ><сведения ><сочтут ><обязательным ><сообщить ><и ><другие ><люди. ><Конечно, ><идиолекты ><изменяются ><от ><одного ><человека ><к ><другому; ><признак ><полосатости ><(если ><отвлечься ><от ><того, ><что ><считать ><«рисунком», ><а ><что ><- ><«фоном», ><т. ><е. ><видеть ><ли ><черные ><полоски ><на ><желтом ><фоне, ><как ><вижу ><их ><я, ><- ><или ><видеть ><желтые ><по><лоски ><на ><черном ><фоне) ><будет ><присутствовать ><во ><всех ><нормальных ><идиолектах; ><но ><информацию ><о ><том, ><что ><тигры ><(стереотипно) ><живут ><в ><джунглях, ><одни ><люди ><могли ><бы ><счесть ><обязательной, ><а ><другие ><- ><не><обязательной. ><Или ><же, ><по ><аналогии ><с ><определенными ><синтаксиче><скими ><признаками ><одни ><характеристики ><стереотипа ><(быть ><большой ><кошкой, ><быть ><полосатым) ><можно ><было ><бы ><считать ><обязательными, ><а ><другие ><- ><необязательными ><(optional). ><Но ><мы ><не ><будем ><исследовать ><здесь ><эту ><возможность.>

<К ><ВОПРОСУ ><О ><«ДВУХ ><ДОГМАХ ><ЭМПИРИЗМА» ><КУАЙНА>

<В ><своей ><работе ><«Две ><догмы ><эмпиризма» ><Куайн ><предпринял ><мощ><ную ><и ><плодотворную ><атаку ><на ><модное ><сейчас ><различие ><между ><анали><тическим ><и ><синтетическим. ><Эта ><антитеза ><стала ><настоящим ><пожира><телем ><философов: ><аналитическое ><отождествлялось ><с ><необходимым, ><необходимое ><отождествлялось ><с ><тем, ><что ><в ><принципе ><не ><подлежит ><пересмотру, ><а ><это ><последнее ><отождествлялось ><с ><любой ><истиной, ><какую ><отдельный ><философ ><не ><потрудился ><обосновать. ><Однако ><атака ><Куайна ><в ><некоторых ><аспектах ><зашла ><слишком ><далеко; ><на ><наш ><взгляд, ><можно >< >< ><сохранить >< >< ><некоторый >< >< ><ограниченный >< >< ><класс >< >< ><аналитических>

<212>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><предложений ><23><. ><Более ><важно ><то, ><что ><позже ><и ><сам ><Куайн, ><и ><другие ><философы ><сочли ><результатом ><этой ><атаки ><ниспровержение ><не ><только ><различия ><между ><аналитическим ><и ><синтетическим, ><но ><и ><всего ><поня><тия ><значения. ><Как ><уже ><отмечалось, ><мы ><согласны ><с ><тем, ><что ><традици><онное ><понятие ><значения ><сталкивается ><с ><серьезными ><трудностями, ><но ><наша ><задача ><в ><данной ><статье ><не ><деструктивная, ><а ><конструктивная. ><Наша ><цель ><- ><пересмотреть ><понятие ><значения, ><а ><не ><похоронить ><его. ><Поэтому ><будет ><полезно ><рассмотреть, ><какие ><возражения ><против ><воз><можности ><пересмотра ><этого ><понятия ><содержатся ><в ><аргументах ><Куаина.>

<В ><целом, ><аргументы ><Куаина ><против ><понятия ><аналитичности ><сво><дятся ><к ><следующему: ><этому ><понятию ><нельзя ><приписать ><никакого ><по><веденческого ><значения. ><Согласно ><его ><аргументу ><(в ><чем-то ><упрощаю><щему ><ситуацию), ><имеется, ><по ><существу, ><два ><кандидата ><на ><роль ><пове><денческого ><показателя ><аналитичности, ><и ><оба ><совершенно ><неудовле><творительны, ><правда, ><по ><разным ><причинам. ><Первый ><поведенческий ><показатель ><- ><центральность ><(centrality): ><многие ><современные ><фи><лософы ><называют ><предложение ><аналитичным, ><если ><некоторое ><сооб><щество ><(скажем, ><преподаватели ><Оксфорда) ><считает, ><что ><оно ><не ><под><лежит ><пересмотру. ><Но, ><как ><убедительно ><показывает ><Куайн, ><макси><мальная ><неподверженность ><пересмотру ><не ><является ><исключительной ><прерогативой ><аналитических ><предложений. ><Предложения, ><выражаю><щие ><фундаментальные ><законы ><физики ><(например, ><закон ><сохранения ><энергии), ><также ><обнаруживают ><в ><своем ><поведении ><максимальную ><неподверженность ><пересмотру, ><хотя ><непривычно ><и ><необоснованно ><определять ><эти ><законы ><как ><аналитические. ><Однако ><Куайн ><исходит ><не ><только ><из ><того, ><что ><необоснованно ><считать ><аналитическими ><все ><ут><верждения, ><от ><которых ><мы ><крайне ><неохотно ><отказываемся; ><он ><отме><чает, ><что ><в ><реальной ><истории ><науки ><«неподверженность ><пересмотру» ><проявляется ><в ><разной ><степени. ><В ><реальной ><практике ><рациональной ><науки ><не ><существует ><такой ><вещи, ><как ><абсолютная ><неподвержен><ность ><пересмотру. ><Таким ><образом, ><отождествление ><аналитичности ><с ><неподверженностью ><пересмотру ><изменило ><бы ><это ><понятие ><в ><двух ><от><ношениях: ><аналитичность ><стала ><бы ><вопросом ><степени ><и ><не ><стало ><бы ><абсолютно ><аналитических ><предложений. ><Это ><настолько ><расходилось ><с ><классическим ><- ><в ><духе ><Карнапа, ><Айера, ><- ><понятием ><анали><тичности, ><что ><Куайну ><стало ><понятно: ><если ><это ><- ><именно ><то, ><о ><чем ><мы ><собираемся ><говорить, ><то ><было ><бы ><меньше ><путаницы, ><введи ><мы ><для ><этого ><другое ><понятие, ><скажем, ><понятие ><центральности.>

<><23>< ><См.: ><Указ. ><соч., >< >< ><33-69.>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><213>>

<<><Второй ><поведенческий ><показатель ><- ><это ><быть ><названным ><«аналитическим». ><По ><сути ><дела, ><для ><некоторых ><философов ><крите><рием ><аналитичности ><служит ><то, ><что ><предложение ><называют ><анали><тическим ><специалисты ><(скажем, ><преподаватели ><Оксфорда). ><Этот ><по><казатель ><имеет ><следующие ><варианты: ><предложение ><должно ><выво><диться ><из ><предложений ><некоторого ><конечного ><списка, ><в ><начале ><кото><рого ><тот, ><кто ><унаследовал ><статус ><ученика ><Карнапа, ><начертал ><слова ><«Постулат ><Значения»; ><или ><предложение ><должно ><быть ><получено ><из ><теоремы ><логики ><путем ><подстановки ><синонимов ><на ><место ><синонимов. ><Последний ><из ><этих ><вариантов ><выглядит ><многообещающим, ><однако ><Куайн ><выдвигает ><против ><него ><вопрос ><«что ><считать ><критерием ><сино><нимии?». ><Такой ><критерий ><мог ><бы ><быть ><следующий: ><слова ><и ><2>< ><- ><синонимы, ><если ><и ><только ><если ><эквиваленция ><(х) ><(х ><входит ><в ><экстен-><сионал ><слова >< ><= ><х ><входит ><в ><экстенсионал ><слова ><2><) ><является ><аналитически ><истинной; ><но ><здесь ><мы ><попадаем ><в ><порочный ><круг. ><Со><гласно ><другому ><критерию, ><слова >< ><и ><2>< ><синонимичны, ><если ><и ><толь><ко ><если ><их ><называют ><синонимами ><специалисты; ><но ><это ><все ><тот ><же ><второй ><показатель, ><только ><в ><слегка ><измененном ><виде. ><Перспектив><ным ><выглядит ><и ><такой ><критерий: ><слова >< ><и ><2>< ><синонимичны, ><если ><и ><только ><если ><они ><взаимозаменимы ><(т. ><е. ><их ><можно ><подставлять ><на ><место ><друг ><друга) ><в ><любых ><контекстах ><соответст><вующего ><класса. ><Однако ><Куайн ><убедительно ><показал, ><что ><и ><этот ><критерий ><ведет ><к ><порочному ><кругу. ><Таким ><образом, ><второй ><показа><тель ><сводится ><к ><следующему: ><предложение ><является ><аналитическим, ><если ><или ><оно ><само, ><или ><некоторое ><связанное ><с ><ним ><определенным ><способом ><выражение, ><или ><последовательность ><упорядоченных ><пар ><таких ><выражений, ><или ><множество ><таких ><выражений, ><принадлежат ><к ><классу, ><на ><всех ><членов ><которого ><специалисты ><ссылаются, ><произнося ><определенный ><звук: ><или ><звук ><АНАЛИТИЧЕСКОЕ, ><или ><звук ><ПО><СТУЛАТ ><ЗНАЧЕНИЯ, ><или ><звук ><СИНОНИМИЧНОЕ. ><В ><конечном ><счете, ><при ><таком ><подходе ><«аналитическое» ><и ><т. ><п. ><остается ><неэкс-><плицированным ><звуком.>

<Хотя ><Куайн ><не ><рассматривал ><этой ><возможности, ><однако ><ясно, ><что ><взяв ><пересечение ><классов ><предложений, ><выделяемых ><двумя ><не><удовлетворительными ><поведенческими ><показателями, ><мы ><также ><не ><получим ><удовлетворительного ><результата; ><эксплицировать ><аналитич><ность ><предложения ><с ><помощью ><понятий ><«быть ><центральным» ><плюс ><«называться ><АНАЛИТИЧЕСКИМ» ><значит ><просто ><указать, ><что ><ана><литические ><предложения ><образуют ><подкласс ><центральных ><предложе><ний, ><не ><поясняя ><при ><этом, ><в ><чем ><состоит ><специфика ><этого ><подклас->

<214>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><са. ><По ><сути ><дела, ><Куайн ><делает ><вывод, ><что ><аналитичность ><- ><это ><или ><ошибочно ><истолкованная ><центральность, ><или ><ничто.>

<Вопреки ><убедительным ><доводам ><Куайна, ><многие ><философы ><про><должают ><злоупотреблять ><понятием ><аналитичности, ><часто ><смешивая ><его ><с ><предполагаемой ><максимальной ><степенью ><центральности. ><Из ><альтернатив, ><указанных ><Куайном, ><они ><выбрали ><отождествления ><ана><литичности ><с ><центральностью, ><и ><им ><пришлось ><в ><результате ><отнести ><такие ><синтетические ><по ><виду ><предложения ><как ><«пространство ><имеет ><три ><измерения» ><к ><разряду ><аналитических ><и ><признать ><существование ><в ><науке ><такой ><вещи, ><как ><абсолютная ><неподверженность ><пересмотру, ><несмотря ><на ><впечатляющие ><свидетельства ><в ><пользу ><обратного. ><Но ><этот ><подход ><можно ><опровергнуть, ><дополнив ><доводы ><Куайна ><важным ><аргументом ><Рейхенбаха.>

<Рейхенбах ><24>< ><показал, ><что ><есть ><некоторое ><множество ><принци><пов, ><каждый ><из ><которых ><Кант ><определил ><бы ><как ><синтетический ><а ><но ><конъюнкция ><которых ><несовместима ><с ><положениями ><част><ной ><теории ><относительности ><и ><принципом ><общей ><ковариантности. ><(Это ><множество ><принципов ><включает ><обычную ><индукцию, ><непрерыв><ность ><пространства ><и ><евклидово ><пространство.) ><Кантианец ><может ><последовательно ><держаться ><евклидовой ><геометрии, ><чего ><бы ><это ><ни ><стоило; ><однако ><последующий ><опыт ><может ><заставить ><его ><отказаться ><от ><обычной ><индукции ><или ><непрерывности ><пространства. ><Или ><же ><он ><может ><держаться ><обычной ><индукции ><и ><непрерывности ><пространства, ><чего ><бы ><это ><ни ><стоило, ><однако ><последующий ><опыт ><может ><заставить ><его ><отказаться ><от ><евклидовой ><геометрии ><(это ><имеет ><место ><тогда, ><ко><гда ><физическое ><пространство ><даже ><не ><гомеоморфно ><какому-либо ><евклидову ><пространству). ><В ><другой ><статье ><26>< ><Рейхенбах ><формулирует ><по ><сути ><тот ><же ><самый ><аргумент, ><но ><в ><слегка ><измененном ><виде.>

<Применительно ><к ><нашему ><случаю, ><это ><доказывает, ><что ><сущест><вуют ><принципы, ><которые ><для ><философов, ><приверженных ><широкому ><понятию ><аналитичности ><и, ><в ><особенности, ><для ><философов, ><отожде><ствляющих ><аналитичность ><с ><(максимальной) ><неподверженностью ><пе><ресмотру, ><являются ><аналитическими, ><но ><конъюнкция ><которых ><имеет ><проверяемые ><эмпирические ><следствия. ><Стало ><быть, ><мы ><должны ><раз ><и ><навсегда ><отказаться ><от ><отождествления ><аналитичности ><с ><централь><ностью, ><иначе ><- ><мы ><вынуждены ><или ><отказаться ><от ><идеи, ><что ><конъ><юнкция ><сохраняет ><аналитичность, >< ><или ><же ><принять ><то ><неприятное>

<><24>< >< >< ><1965, ><31.>

<26>< ><В ><кн.: >< ><(ed.) ><1951.>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><215>>

<<><следствие, ><что ><аналитическое ><предложение ><может ><иметь ><проверяе><мые ><эмпирические ><следствия ><(и, ><следовательно, ><аналитическое ><предложение ><может ><оказаться ><эмпирически ><ложным).>

<Кстати, ><не ><случайно, ><что ><предложения, ><которые ><Кант ><определил ><бы ><как ><синтетические ><сегодняшние ><эмпиристы ><сочли ><бы ><аналитическими; ><раздувая ><понятие ><аналитичности, ><они ><как ><раз ><и ><стремились ><к ><тому, ><чтобы ><устранить ><кантовскую ><проблему, ><отожде><ствив ><априорность ><с ><аналитичностью, ><а ><затем ><отождествив ><анали><тичность ><с ><конвенциональной ><истиной. ><(Этот ><последний ><шаг ><Куайн ><также ><подверг ><уничтожительной ><критике, ><но ><обсуждение ><этого ><во><проса ><отвлекло ><бы ><нас ><от ><нашей ><темы.)>

<Другие ><философы ><попытались ><возразить ><Куайну, ><используя ><различие ><между ><предложениями ><и ><утверждениями: ><да, ><они ><соглас><ны, ><что ><все ><предложения ><подвержены ><пересмотру, ><а ><вот ><некоторые ><утверждения ><- ><нет. ><Пересматривая ><предложение, ><мы ><не ><изменим ><нашего ><мнения ><относительно ><утверждения, ><прежде ><выражаемого ><этим ><предложением, ><если ><предложение ><(понимаемое ><как ><синтакси><ческий ><объект ><вместе ><с ><его ><значением) ><после ><пересмотра ><фактиче><ски ><окажется ><не ><синонимичным ><тому ><же ><предложению ><до ><пе><ресмотра, ><т. ><е. ><если ><при ><пересмотре ><изменится ><значение, ><а ><не ><тео><рия. ><Но, ><во-первых, ><это ><сразу ><возвращает ><нас ><к ><попытке ><эксплици><ровать ><аналитичность ><в ><терминах ><синонимии; ><и, ><во-вторых, ><одна ><вещь ><представляет ><несомненный ><вклад ><Куайна ><в ><философию, ><это ><- ><осознание ><того, ><что ><нельзя ><четко ><отделить ><изменение ><значения ><от ><изменения ><теории. ><Мы ><не ><согласны ><с ><Куайном, ><что ><изменение ><зна><чения ><вообще ><нельзя ><определить, ><но ><отсюда ><не ><следует ><обоснован><ность ><дихотомии ><«или ><изменение ><значения, ><или ><изменение ><теории». ><Открытие, ><что ><мы ><живем ><в ><неевклидовом ><мире, ><могло ><бы ><изменить ><значение ><слова ><«прямая ><линия» ><(это ><случилось ><бы ><в ><том ><- ><малове><роятном ><- ><случае, ><если ><бы ><стереотип ><прямизны ><включал ><в ><себя ><что-то ><вроде ><постулата ><о ><параллельных ><прямых), ><но ><это ><не ><было ><бы ><просто ><изменением ><значения. ><В ><частности, ><это ><не ><было ><бы ><измене><нием ><экс ><те ><не ><ио ><нала: ><так, ><было ><бы ><неправильно ><утверждать, ><что ><постулат ><о ><параллельных ><прямых ><был ><«истинным ><с ><учетом ><прежнего ><смысла ><слов». ><Из ><того ><факта, ><что ><отказ ><от ><предложения ><5 ><предпола><гал ><бы ><изменение ><значения, ><не ><следует, ><что ><5 ><истинно. ><Значения ><могут ><не ><соответствовать ><миру, ><а ><изменение ><значения ><может ><быть ><вызвано ><эмпирическими ><открытиями.>

<Хотя ><в ><нашей ><статье ><мы ><не ><пытаемся ><эксплицировать ><понятие ><аналитичности, ><но ><мы ><пытаемся ><эксплицировать ><понятие, ><которое ><может ><показаться ><тесно ><с ><ним ><связанным, ><т. ><е. ><понятие ><значения.>

<216>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

<<><Поэтому ><может ><показаться, >< ><что >< ><аргументы >< ><Куайна ><направлены ><и ><против ><того, ><что ><пытаемся ><делать ><мы. ><Давайте ><разберемся ><в ><этом.>

<По ><нашему ><мнению, ><в ><одном, ><совершенно ><правильном, ><смысле ><полосатость ><образует ><часть ><значения ><слова ><«тигр». ><Но ><из ><этого ><не ><следует, ><с ><нашей ><точки ><зрения, ><что ><утверждение ><«тигры ><полосаты» ><является ><аналитическим. ><Могло ><бы ><случиться, ><что ><в ><результате ><му><тации ><все ><тигры ><стали ><альбиносами. ><Коммуникация ><предполагает, ><что ><мой ><стереотип ><тигров ><включает ><их ><полосатость, ><и ><ваш ><стерео><тип ><включает ><полосатость, ><и ><вы ><знаете, ><что ><мой ><стереотип ><включает ><полосатость, ><и ><вы ><знаете, ><что ><я ><знаю... ><(и ><так ><далее, ><в ><манере ><а-ля ><Грайс, ><до ><бесконечности). ><Но ><коммуникация ><не ><предполагает, ><что ><любой ><конкретный ><стереотип ><правилен, ><или ><что ><большинство ><наших ><стереотипов ><уже ><навсегда ><правильны. ><Лингвистическая ><обязатель><ность ><не ><является ><показателем ><неподверженности ><пересмотру ><или ><даже ><истинности; ><таким ><образом, ><мы ><можем ><считать ><утверждение ><«тигры ><полосаты» ><частью ><значения ><слова ><«тигр» ><и ><не ><быть ><при ><этом ><втянутыми ><в ><проблемы, ><связанные ><с ><аналитичностью.>

<Итак, ><аргументы ><Куайна ><против ><отождествления ><аналитичности ><с ><центральностью ><не ><направлены ><против ><отождествления ><вхожде><ния ><характеристик ><в ><состав ><«значения» ><слова ><с ><ее ><обязательным ><включением ><в ><стереотип ><А ><аргумент ><Куайна ><о ><«звуках»?>

<Конечно, ><данные ><о ><том, ><что ><говорят ><люди, ><включая ><высказы><ваемые ><ими ><металингвистические ><замечания, ><важны ><как ><для ><«семан><тики», ><так ><и ><для ><синтаксиса. ><Так, ><человек, ><указывающий ><на ><мол-><люска ><и ><спрашивающей ><«это ><тигр?», ><вызовет, ><видимо, ><у ><всех ><хохот ><(Закончив ><хохотать), ><люди, ><возможно, ><скажут: ><«он ><не ><знает ><значе><ния ><слова ><"тигр"» ><или ><«он ><не ><знает, ><что ><такое ><тигры» ><Такие ><ком><ментарии ><могут ><быть ><полезны ><лингвисту. ><Но ><мы ><не ><определяем ><стереотип ><с ><помощью ><подобных ><комментариев. ><Когда ><мы ><говорим, ><что ><быть ><«похожим-на-большую-кошку» ><образует ><часть ><значения ><слова ><«тигр», ><мы ><имеем ><в ><виду ><не ><только ><то, ><что ><отнесение ><слова ><«тигр» ><к ><чему-то, ><что ><не ><похоже-на-большую-кошку ><(и ><не ><является ><тигром) ><вызывает ><произнесение ><определенных ><звуков. ><Мы ><имеем ><в ><виду, ><что ><люди, ><усвоившие ><слово ><«тигр», ><знают, ><что ><«тигры ><(стереотипно) ><похожи ><на ><больших ><кошек», ><и ><считают ><своим ><долгом ><передать ><это ><знание ><тем, ><кого ><они ><учат ><употреблению ><этого ><слова. ><Минимум ><навыков, ><которых ><требует ><принадлежность ><к ><лингвистиче><скому ><сообществу, ><представляет ><собой ><важную ><информацию, ><но ><ни><какого ><круга, ><критикуемого ><Куайном, ><здесь ><не ><содержится.>

<«ЗНАЧЕНИЯ»>< ><217>>

<<><РАДИКАЛЬНЫЙ ><ПЕРЕВОД>

<Наша ><теория ><не ><решает, ><во ><всяком ><случае, ><автоматически ><по><ставленную ><Куайном ><проблему ><«радикального ><перевода» ><(т. ><е. ><пере><вода ><с ><чужого ><языка ><или ><с ><языка, ><принадлежащего ><к ><чужой ><культу><ре). ><Мы ><не ><можем ><переводить ><с ><нашего ><гипотетического ><языка ><че><роки ><на ><английский, ><просто ><соотнося ><стереотипы, ><поскольку ><уста><новление ><стереотипа ><такого, ><скажем, ><слова ><как ><предпола><гает ><перевод ><соответствующих ><выражении ><с ><языка ><чероки. ><С ><другой ><стороны, ><если ><установить ><требование, ><чтобы ><каждое ><слово ><в ><языке ><чероки ><- ><с ><учетом ><его ><стереотипа ><- ><отображалось ><на ><соответст><вующее ><английское ><слово ><(или ><приблизительно ><соответствующее, ><поскольку ><во ><многих ><случаях ><нельзя ><достичь ><точного ><соответствия), ><то ><это ><накладывает ><серьезные ><ограничения ><на ><переводную ><функцию ><(translation-function). ><Как ><только ><нам ><удастся ><перевести ><основную ><лексику ><в ><языке ><чероки, ><мы ><сможем ><приступить ><к ><выяснению ><сте><реотипов, ><а ><они ><помогут ><нам ><в ><будущем ><сузить ><класс ><возможных ><вариантов ><перевода ><и ><проверить ><правильность ><уже ><частично ><постро><енной ><переводной ><функции>

<Даже ><если ><мы ><можем ><определить ><стереотипы ><(на ><основе, ><ска><жем, ><предварительного ><перевода ><«основной ><лексики»), ><их, ><как ><пра><вило, ><недостаточно ><для ><выявления ><единственно ><возможного ><перево><да ><Так, ><немецкие ><слова ><«Ulme» ><и ><«Buche» ><имеют ><такой ><же ><стерео><тип, ><как ><и ><английское ><слово ><«elm» ><(«вяз»); ><но ><«Ulme» ><означает ><«вяз», ><тогда ><как ><«Buche» ><означает ><«бук». ><При ><переводе ><с ><немецкого ><на ><английский ><однокоренной ><характер ><слов ><«Ulme» ><и ><«elm» ><мог ><бы ><указать, ><как ><правильно ><переводить ><«Ulme» ><(хотя ><это ><далеко ><не ><на><дежный ><способ, ><ибо, ><как ><правило, ><однокоренные ><слова ><не ><являются ><синонимами); ><а ><в ><случае ><греческого ><языка ><у ><нас ><нет ><такого ><ключа ><и ><нам ><ничто ><не ><подсказывает, ><какое ><из ><слов ><Ъ?.'оа ><и ><ятеЛ'ш ><означает ><вяз, ><а ><какое ><- ><бук, ><мы ><должны ><были ><бы ><найти ><грека, ><который ><смог ><бы ><отличить ><вяз ><от ><бука ><(или ><охуа ><от ><Это ><показывает, ><что, ><возможно, ><не ><установление ><типичной ><предрасположенности ><носи><телей ><языка ><к ><согласию ><или ><несогласию ><должно ><заботить ><лингвиста, ><ибо ><из-за ><разделения ><лингвистического ><труда ><часто ><лингвист ><должен ><вначале ><определить, ><кто ><выступает ><экспертами ><в ><отношении ><таких ><слов, ><как ><охуа, ><и ><т. ><п. ><И ><только ><потом ><он ><сможет ><высказывать ><догадку ><о ><социально ><определяемом ><экстенсионале ><этих ><слов. ><В ><последующем ><и ><социально ><определяемый ><экстенсионал, ><и ><стереотип ><типичного ><носителя ><языка ><будут ><накладывать ><ограниче><ния ><на ><переводную ><функцию. >< >< ><Если ><мы ><установим, >< ><что ><стереотип>

<218>< ><ЗНАЧЕНИЕ>>

назад содержание далее




ПОИСК:




© FILOSOF.HISTORIC.RU 2001–2021
Все права на тексты книг принадлежат их авторам!

При копировании страниц проекта обязательно ставить ссылку:
'Электронная библиотека по философии - http://filosof.historic.ru'
Сайт создан при помощи Богданова В.В. (ТТИ ЮФУ в г.Таганроге)


Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь